|
But just at the point where Roddick seemed to have taken a hold on the match after taking the fourth set tiebreak 9-7 on a Ljubicic double fault, it was the Croat who raised his level, winning the first eight points of the final set, and breaking a second |
中文意思: 依仗柳比西奇的发球双误,罗迪克以9-7取得了第四盘抢七的胜利.但事实上,他的对手在提高着比赛的水平.第五盘一上来,柳比西奇便没有再给罗迪克任何机会.他连赢8分,并在恰当的时间和地点两次破掉罗迪克的发球局. |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
But just as often, these details compose a fascinating silhouette of a character that arguably shaped the 20th century more than any other.
|
|
|
然而,正是这些细节构成了一幅对于二十世纪最具争议之人物的剪影,令人觉得饶有趣味。 |
|
But just as the American government used the constitution's interstate commerce clause to expand its powers, so the European institutions have exploited single-market rules to extend their responsibilities into such areas as social policy, welfare and the
|
|
|
不过,正如美国政府使用宪法的州际商务条款扩展自身权利,欧盟宪法同样设立了单一市场法规,以便让欧盟能将职能延伸到诸如社会政策、福利、环境等领域。 |
|
But just as the speed and scale of China's rise as an economic power have no clear parallel in history, so its pollution problem has shattered all precedents.
|
|
|
但是就象中国的经济崛起速度和尺度在历史上找不到可比较对象一样,它的污染程度也找不到任何先例。 |
|
But just as there are foods that make us grumpy and short tempered, there are foods that comfort and inspire (when used in moderation).
|
|
|
但是正如有些食物使我们变得脾气暴躁一样,有些食物也会舒缓我们的神经,激发我们的灵感(食用适量的时候)。 |
|
But just as you abound in everything, in faith and in word and in knowledge and in all earnestness and in the love in you from us, abound in this grace also.
|
|
|
7但你们当在这恩典上也充盈满溢,像你们在凡事上,在信心,在言语,在知识,在一切的热诚,并在那出于我们而在你们里面的爱心上,都充盈满溢一样。 |
|
But just at the point where Roddick seemed to have taken a hold on the match after taking the fourth set tiebreak 9-7 on a Ljubicic double fault, it was the Croat who raised his level, winning the first eight points of the final set, and breaking a second
|
|
|
依仗柳比西奇的发球双误,罗迪克以9-7取得了第四盘抢七的胜利.但事实上,他的对手在提高着比赛的水平.第五盘一上来,柳比西奇便没有再给罗迪克任何机会.他连赢8分,并在恰当的时间和地点两次破掉罗迪克的发球局. |
|
But just because markets have muddled through so far does not mean that they will always do so.
|
|
|
但是如果仅仅因为市场在这么长时间内都应付过去不能说明他们会一直如此。 |
|
But just because you've got several decades behind you doesn't mean you have to feel old.
|
|
|
然而并不是你经历了数十载的人生就意味你的心也在老去。 |
|
But just before the competition closed, a lorry arrived at the factory with a truly colossal biscuit which weighed 2,400 pounds.
|
|
|
但就在竞赛截止时间将到之际,一辆卡车驶进了工厂,运来了一个特大无比、重达2,400磅的饼干。 |
|
But just how efficient is the code in this regard?
|
|
|
但遗传密码对这种避险措施的效率究竟有多高呢? |
|
But just how quickly did the surface of the earth cool after its luminous birth?
|
|
|
然而,地球表面在火焰般的初生之后,究竟冷却得有多快? |
|
|
|