您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 10 The current expenditures of foreign exchanges of domestic enterprises shall be paid with foreign exchange bought from designated banks upon the strength of valid vouchers and commercial bills, as stipulated in State Council regulations on the m
中文意思:
第十条境内机构的经常项目用汇,应当按照国务院关于结汇、售汇及付汇管理的规定,持有效凭证和商业单据向外汇指定银行购汇支付。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 10 The State shall maintain order in production and other work in coal mine areas and protect the facilities of coal mining enterprises. 第十条国家维护煤矿矿区的生产秩序、工作秩序,保护煤矿企业设施。
Article 10 The application for trademark registration and related forms and attachments shall be filled in or written neatly and clearly with a pen, writing brush or typewriter. 第十条商标注册申请等有关书件,应当使用钢笔、毛笔或者打字机填写,应当字迹工整、清晰。
Article 10 The central budget shall set up an entry of small and medium-sized enterprises, and arrange a special capital of support for the development of small and medium-sized enterprises. 第十条中央财政预算应当设立中小企业科目,安排扶持中小企业发展专项资金。
Article 10 The competent administrative department for environmental protection under the State Council shall establish national standards for acoustic environmental quality for different function areas. 第十条国务院环境保护行政主管部门分别不同的功能区制定国家声环境质量标准。
Article 10 The competent foreign economic and trade department of the State Council shall, from the date of receiving the export application form and the documents set forth in Article 8 of these Regulations, examine the application, or examine the applic 第十条国务院外经贸主管部门应当自收到出口申请表和本条例第八条规定的文件之日起进行审查,或者会同国务院有关部门、中央军事委员会有关部门进行审查,并在45个工作日内作出许可或者不许可的决定。
Article 10 The current expenditures of foreign exchanges of domestic enterprises shall be paid with foreign exchange bought from designated banks upon the strength of valid vouchers and commercial bills, as stipulated in State Council regulations on the m 第十条境内机构的经常项目用汇,应当按照国务院关于结汇、售汇及付汇管理的规定,持有效凭证和商业单据向外汇指定银行购汇支付。
Article 10 The department of wildlife administration under the State Council and governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government shall, in the main districts and water areas where wildlife under specia 第十条国务院野生动物行政主管部门和省、自治区、直辖市政府,应当在国家和地方重点保护野生动物的主要生息繁衍的地区和水域,划定自然保护区,加强对国家和地方重点保护野生动物及其生存环境的保护管理。
Article 10 The financial institution within the territory of China and the underwriting institution shall determine the interest rate or price for the issuance of RMB bonds through negotiations. 第十条人民币债券发行利率或发行价格由境内金融机构和承销机构协商确定。
Article 10 The limited-liability company shall obtain the status of legal person according to law. 第十条有限责任公司依法取得法人资格。
Article 10 The local authority-in-charge shall report to the central authority-in-charge of the location, quality, quantity, temperature, geological information, volume extracted, and usage of the hot springs under its jurisdiction and create databases; t 第10条直辖市、县(市)主管机关应调查辖区内之现有温泉位置、泉质、泉量、泉温、地质概况、取用量、使用现况等,建立温泉资源基本资料库,并陈报中央主管机关;必要时,应由中央主管机关予以协助。
Article 10 The martial-law-executing organ shall set up a martial law command, which shall coordinate actions taken by the units concerned to fulfill martial law tasks and shall work out unified plans and measures for enforcing martial law. 第十条戒严实施机关建立戒严指挥机构,由戒严指挥机构协调执行戒严任务的有关方面的行动,统一部署和实施戒严措施。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1