|
And he put them all together in custody three days.
|
|
|
17于是约瑟把他们一起拘禁了三天。 |
|
And he put them all together into ward three days.
|
|
|
18到了第三天,约瑟对他们说,我是敬畏神的。你们照我的话行就可以存活。 |
|
And he ran on ahead and climbed up in a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way.
|
|
|
4于是先跑到前头,爬上一棵桑树,要看耶稣,因为耶稣就要从那里经过。 |
|
And he ran to Eli and said, Here I am; you called me.But Eli said, I did not call; go back and lie down.So he went and lay down.
|
|
|
5就跑到以利那里说、你呼唤我、我在这里.以利回答说、我没有呼唤你、你去睡罢.他就去睡了。 |
|
And he read in it before the open area that was before the Water Gate from first light until midday in the presence of the men and the women and those who could understand.
|
|
|
3他在水门前的宽阔处,从清早到晌午,在众男女,并一切听了能明白的人面前念这律法书。 |
|
And he really did go to bat for his client.
|
|
|
他确实帮了他的客户一把。 |
|
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, persuading both Jews and Greeks.
|
|
|
4每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝导犹太人和希利尼人。 |
|
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.
|
|
|
4每逢安息日,保罗在会堂里辩论,劝化犹太人和希腊人。 |
|
And he released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will.
|
|
|
25便把他们所求那因作乱杀人下在监里的释放了;却把耶稣交出来,任凭他们的意思行。 |
|
And he released the man they were asking for who had been thrown into prison for insurrection and murder, but he delivered Jesus to their will.
|
|
|
路23:25把他们所求的那作乱杀人下在监里的、释放了.把耶稣交给他们、任凭他们的意思行。 |
|
And he remained a considerable number of days in Joppa with a certain Simon, a tanner.
|
|
|
43此后彼得在约帕一个硝皮匠西门的家里,住了好些日子。 |