|
L: Since you've insisted on wooden cases for outer packing, we've passed on your proposals to our manufacturers.
|
|
|
李:既然你们坚持要用木箱做外包装,我们已把你们的意见转告我们工厂了。 |
|
L: So far our commodities have stood the competition well.
|
|
|
到现在为止我们的日用品已经把竞争站着得很好。 |
|
L: Thank you for your candid opinion, Mr.
|
|
|
李:史密斯先生,感谢你坦率地提出意见。 |
|
L: Thank you. If all goes well we'll be able to wind up our talks the day after tomorrow.
|
|
|
谢谢,如果一切顺利的话,我们将能够在后天结束谈判。 |
|
L: Thanks for flattering me.
|
|
|
(多谢你的夸奖。) |
|
L: That will be packed 10 dozen to one carton, gross weight around 25 kilos.
|
|
|
李:每十打装一纸板箱,毛重25公斤左右。 |
|
L: That's true. Let it be, we won the game and really beat them.
|
|
|
那倒真是的。管它呢,反正我们已经赢了,也真正打败了他们。 |
|
L: The term originated in Japan and Taiwan.
|
|
|
(这一词最早出现在日本和台湾。) |
|
L: Then, what're your hobbies?
|
|
|
(那么,你的业余爱好是什么?) |
|
L: There are too many exams. They not only can't test students' ability, but lead to mechanical memorizing. Such exams should be done away with.
|
|
|
(考试太多了。它们不仅不能考查出学生的能力,还导致学习形成一种机械的记忆方式。像象这样的考试理应废除。) |
|
L: There is practically no substitute for bristle in certain uses.
|
|
|
为某使用的刚毛实际地没有替代。 |