|
I clenched my fist and hit him.
|
|
|
我攥紧拳头向他击去。 |
|
I climb the tree in the front of ancestral hall when I leave the village and feel the wind from woods.
|
|
|
在我离开村子的时候,我再一次爬到大树的树梢,最后一次感受到树林里那惬意的微风。 |
|
I climbed over a mountain's top wheezily like a snail with 9-11 KM's speed per hour, but I found there are so many continuous and without end mountains, so challenge came to me.
|
|
|
当以9-11公里的蜗牛时速气喘吁吁的爬上一座山头,迎面而来的是连绵不断无穷无尽的群山时,兴奋变成了挑战。 |
|
I climbed to the top finally.
|
|
|
于是我鼓起劲,终于爬上了顶点。 |
|
I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
|
|
|
诗119:31我持守你的法度.耶和华阿、求你不要叫我羞愧。 |
|
I close my eyes and clearly my heart remembers.
|
|
|
我闭上双眼,心里仍清晰记得我们曾经分享的一切。 |
|
I closed in on my opponents and shot them point-blank.
|
|
|
我欺近敌军,来一场近距离扫射。 |
|
I closed my menu and set it down.
|
|
|
我合上我的菜单放在桌上。 |
|
I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.
|
|
|
3我使诸天以黑暗为衣服,以麻布为遮盖。 |
|
I clothe the sky with darkness and make sackcloth its covering.
|
|
|
3我使诸天以黑暗为衣服,以麻布为遮盖。 |
|
I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.
|
|
|
结16:10我也使你身穿绣花衣服、脚穿海狗皮鞋、并用细麻布给你束腰、用丝绸为衣披在你身上。 |