|
Mr Cheney, though, appears to care little about his critics. “Don't you think your book will have to be a hatchet job in order to have any credibility?”
|
|
|
根据海斯说法,切尼承认错在最初美国便急于安插代理而不是让伊拉克人对自己的国家负责;当涉及到关塔那摩湾关押恐怖分子嫌疑人员或认可采用酷刑挖掘可能性救生信息的法律程序方面,他仍固执己见。 |
|
Mr Cheng did not disclosed to the legislature his majority shareholding in Asia Ford Co ultants.
|
|
|
程介南没有向立法会申报自己是富亚顾问公司的大股东。 |
|
Mr Cheng did not disclosed to the legislature his majority shareholding in Asia Ford Consultants.
|
|
|
程介南没有向立法会申报自己是富亚顾问公司的大股东。 |
|
Mr Cheng has taken advantage of being a legislator.
|
|
|
程介南滥用立法会议员权利,谋取自身利益。 |
|
Mr Chiba, a China expert, said there were sound reasons for tailing off soft loans to Beijing, even though it was still far from reaching a gross domestic product per capita of $5,000, the normal cut-off point for soft loan recipients.
|
|
|
中国问题专家千叶先生表示,逐步终止对华软贷款存在很好的理由,尽管中国的人均国内生产总值还远未达到5000美元,即判定软贷款接受资格的通常标准。 |
|
Mr Chávez accused PDVSA of hiding its profits from the government through deceptive accounting.
|
|
|
查韦斯指责PDVSA通过虚假会计向政府隐瞒了它的收益。 |
|
Mr Chávez's closest allies nowadays are in Iran and Belarus.
|
|
|
查韦斯先生目前最要好的同盟军在伊朗与白俄罗斯。 |
|
Mr Clark, however, has produced a well written and thought-provoking thesis, refreshingly light on jargon and equations.
|
|
|
无论如何,克拉克先生酝酿了一本文笔优美,发人深思书,相对于(经济史)专业的行话和公式而言,令人耳目一新。 |
|
Mr Clarke said GM, which became the largest producer in China last year, was running at maximum capacity, suggesting investment would be needed to start exports.
|
|
|
卓亦凯先生表示,去年成为中国最大汽车生产商的通用正开足马力生产,表明可能需要进行投资来启动出口。 |
|
Mr Clinton is infamous for having had an affair with intern Monica Lewinsky while he was president.
|
|
|
时任美国总统时,克林顿与莱温斯基的性丑闻差点让他身败名裂,他的婚姻状况也引起外界的高度关注。 |
|
Mr Cohen said dealmaking was also being hampered by the relatively poor equity market performance of financial services groups.
|
|
|
科恩先生说,今年金融服务集团在股票市场上的表现相对较差,这也是阻碍交易达成的原因之一。 |