|
2 Cor. 11:17 What I speak, I speak not according to the Lord but as if in foolishness, in this confidence of boasting.
|
|
|
林后十一17我所说的,不是照著主说的,乃像在愚妄中,因自信而这样夸口。 |
|
2 Cor. 11:19 For you bear gladly with fools because you yourselves are wise.
|
|
|
林后十一19因你们是精明人,喜欢容忍愚妄人。 |
|
2 Cor. 11:2 For I am jealous over you with a jealousy of God; for I betrothed you to one husband to present you as a pure virgin to Christ.
|
|
|
林后十一2我以神的妒忌,妒忌你们,因为我曾把你们许配一个丈夫,要将一个贞洁的童女献给基督。 |
|
2 Cor. 11:20 For you bear it if anyone enslaves you, if anyone devours you, if anyone takes you, if anyone lifts himself up, if anyone beats you in the face.
|
|
|
林后十一20若有人强制你们作奴隶,若有人侵吞你们,若有人掳掠你们,若有人高举自己,若有人打你们的脸,你们都会容忍! |
|
2 Cor. 11:21 By way of self-disparagement I say this, Supposedly we ourselves were weak. But in whatever anyone else is daring, I speak in foolishness, I also am daring.
|
|
|
林后十一21我自贱的说,我们从前太软弱了!然而,我愚妄的说,人在何事上勇敢,我也勇敢。 |
|
2 Cor. 11:22 Hebrews are they? I also. Israelites are they? I also. The seed of Abraham are they? I also.
|
|
|
林后十一22他们是希伯来人么?我也是。他们是以色列人么?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔么?我也是。 |
|
2 Cor. 11:3 But I fear lest somehow, as the serpent deceived Eve by his craftiness, your thoughts would be corrupted from the simplicity and the purity toward Christ.
|
|
|
林后十一3我只怕你们的心思或被败坏,失去那向著基督的单纯和纯洁,就像蛇用诡诈诱骗了夏娃一样。 |
|
2 Cor. 11:30 If I must boast, I will boast of the things of my weakness.
|
|
|
林后十一30我若必须夸口,就要夸我软弱的事。 |
|
2 Cor. 11:6 But even if I am a layman in speech, yet I am not in knowledge; indeed in every way we have made this manifest in all things to you.
|
|
|
林后十一6我即使在言语上是常人,在知识上却不然;其实我们在凡事上,在各方面,都已经向你们显明了。 |
|
2 Cor. 13:13 All the saints greet you.
|
|
|
林后十三13众圣徒都问你们安。 |
|
2 Cor. 1:12 For our boasting is this, the testimony of our conscience, that in singleness and sincerity of God, not in fleshly wisdom but in the grace of God, we have conducted ourselves in the world, and more abundantly toward you.
|
|
|
林后一12我们所夸的,是我们的良心见证我们凭著神的单纯和纯诚,在世为人,不靠属肉体的智慧,乃靠神的恩典,对你们更是这样。 |