|
The Non-stick Fry Pan is so easy to clean after cooking. Another plus is the glass lid, which preserves food moisture and nutrients and makes your cooking even more delicious.
|
|
|
「钛洁镬容易清洗,只要用完后稍待冷却,再用洗洁精轻轻抹洗便可去除所有油渍。透明的玻璃镬盖可保存食物水分和营养,保持?硉瑼沪鴠蕴鴩?。我最爱用钛洁镬烹调煎虾碌和煎肠粉。」 |
|
The Olympiacos tie will be full of pitfalls, but we're going there to aim for a win,he said.
|
|
|
“对阵奥林匹亚科斯的比赛暗藏杀机,但是我们去那里就是为了取胜。”罗西对于3分志在必得。 |
|
The Origins of Political Science and the Problem of Socrates: Six Public Lectures(1996), in Interpretation 23 (1996).
|
|
|
载于《苏格拉底问题》,刘小枫、陈少明编,北京:华夏出版社,2005,页2-85。 |
|
The PIE Network: Promoting Science Inquiry and Engineering through Playful Invention and Exploration with New Digital Technologies.Proposal to the National Science Foundation, 2000.
|
|
|
PIE网络:通过有趣的发明和发现用数码技术促进科学调查和工程学〉,由国家科学基金会提出,2000年。 |
|
The Palestinian security systems have no superiority, in terms of armament over Hamas,said Mr. Nasser.
|
|
|
纳塞尔说:“巴勒斯坦安全系统在武器装备上并不比哈马斯优越。” |
|
The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.
|
|
|
路18:11法利赛人站著、自言自语的祷告说、神阿、我感谢你、我不像别人、勒索、不义、奸淫、也不像这个税吏。 |
|
The Premier League is definitely on a par with La Liga - and playing there absolutely appeals to me.
|
|
|
“英超联赛和西甲的风格很像,这也使得我非常向往去那里踢球。” |
|
The President showed he can play hardball with the hardnosed hard-liners, ….
|
|
|
总统向人显示:他能与一意孤行的死硬派表现强硬作风,…… |
|
The Prime Minister doesn't have a problem with it (the cat). Sarah Brown doesn't have a problem with it,said Brown's spokesman Tuesday, confirming Sybil was now in residence.
|
|
|
布朗的发言人于本周二称:“布朗首相和夫人都很欢迎西碧尔的到来。”他还向外界确认西碧尔现已入住唐宁街10号。 |
|
The Programrefers to any copyrightable work licensed under this License. Each licensee is addressed as you. Licenseesand recipientsmay be individuals or organizations.
|
|
|
“本程序”指任何以本授权予以受权的可被版权保护之作品。被授权人称为“您”。“被授权人”和“接受者”可以是个人或组织。 |
|
The Prophet's got it right,said Harry, looking up at them both with a great effort: Hermione seemed frightened and Ron amazed. That glass ball that smashed wasn't the only record of the prophecy.
|
|
|
“《预言家日报》说得没错,”哈利说着费力地抬起头望着他俩:赫敏看上去很惊慌,罗恩则是一副惊愕的样子,“那个打碎的玻璃球并不是预言的惟一记录。 |