|
If the other Party does not exercise its pre-emptive right of purchase within [thirty (30)] days after delivery of such notice, such other Party shall be deemed to have consented to such transfer and covenants that it will sign all necessary documents in |
中文意思: 参考译文:如果在递交上述通知后的[三十(30)]日内另一方没有行使其优先购买权,则视为该方同意此转让,该方承诺将签署所有必要的相关文件,并将促使其委派的董事亲自参加、通过代理人或通讯设备参加审议此转让事宜的董事会并投票赞成批准此转让的决议,或签署在董事间传阅的相关书面决议。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
If the orbital construction project is ever going to be the world-class research facility and moon/Mars stepping stone scientists first envisioned two decades ago, 2007 will be a very busy year indeed.
|
|
|
如果要把空间站建成世界级的研究室和科学家所预想的、二十年后成为飞往火星和月球的中转站,2007年的扩建工作将会十分忙碌。 |
|
If the order can be accepted, we'll pay the kickback and commission to you.
|
|
|
如果这个订单能成的话,我们可以给你回扣和佣金。 |
|
If the order is substantial one, how much will you come down?
|
|
|
如果订购数量相当大,你们可以降价多少? |
|
If the ostia of the coronary arteries are involved, myocardial ischemic pain may be superimposed on the pain of dissection.
|
|
|
如累及冠状动脉开口处,则剥离痛上还会增加心肌缺血的疼痛。 |
|
If the ot rate is higher in London, an ~ dealer would quickly buy dollars with pounds in New York and sell the dollars in London for pounds.
|
|
|
如果伦敦的现汇率较高,套汇者就会赶快在纽约用英镑买进美元,然后在伦敦卖出美元,买进英镑。 |
|
If the other Party does not exercise its pre-emptive right of purchase within [thirty (30)] days after delivery of such notice, such other Party shall be deemed to have consented to such transfer and covenants that it will sign all necessary documents in
|
|
|
参考译文:如果在递交上述通知后的[三十(30)]日内另一方没有行使其优先购买权,则视为该方同意此转让,该方承诺将签署所有必要的相关文件,并将促使其委派的董事亲自参加、通过代理人或通讯设备参加审议此转让事宜的董事会并投票赞成批准此转让的决议,或签署在董事间传阅的相关书面决议。 |
|
If the other party fails to fulfill any provision of this Agreement and fails to take remedial measures for the nonperformance in 30 days after receiving the written appeal notice which explains the relating circumstances, then the party may immediately t
|
|
|
若对方未能履行本协议任何条款,且未能在收到说明有关情况的书面申诉通知三十(30)天内对此类违约行为采取补救措施,则可于(以)向对方发出书面通知后立即终止。 |
|
If the other party objects to the termination, the terminating party may petition the People's Court or an arbitration institution to affirm the validity of the termination.
|
|
|
对方有异议的,可以请求人民法院或者仲裁机构确认解除合同的效力。 |
|
If the other services change, however, for example if the name service lookup algorithm changes, all existing code in the server would require modification, recompilation, and static relinking.
|
|
|
应用程序可以将长纪录写到一个本地文件当网络断开时,也可以将记录转发给日志服务器当网络连接上时。 |
|
If the other side does make the shot, you have to bring the ball out of the three-point line to start another possession.
|
|
|
如果对方投球不进,你必须让球出了三分线后才能开始进攻。 |
|
If the others would like to start now, I'm quite agreeable.
|
|
|
如果别人愿意现在开始,我挺能接受。 |
|
|
|