|
[KJV] My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me. |
中文意思: 他是我慈爱的神、我的堡垒、我的高台、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.
|
|
|
我的良人下到自己的园中,下到香花畦那里,在园内细赏,采摘百合花。 |
|
[KJV] My beloved put in his hand by the hole of the door, and my bowels were moved for him.
|
|
|
我的良人从门孔里伸进手来,我的心因他大为激动。 |
|
[KJV] My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
|
|
|
我的心肠沸腾、不安,痛苦的日子临到我。 |
|
[KJV] My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
|
|
|
我的弟兄们,你们不应该有太多人作教师,因为知道我们作教师的将受更严厉的审判。 |
|
[KJV] My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.
|
|
|
我的肉体以虫子和土块为衣裳,我的皮肤裂开又流脓。 |
|
[KJV] My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
|
|
|
他是我慈爱的神、我的堡垒、我的高台、我的救主、我的盾牌、我所投靠的,他使我的人民服在我以下。 |
|
[KJV] My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
|
|
|
我的心受创伤,好像草一般枯干,以致我连饭也忘了吃。 |
|
[KJV] My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
|
|
|
我的心在我里面绞痛,死亡的恐怖落在我身上。 |
|
[KJV] My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction.
|
|
|
我的心为摩押哀号,它的逃民一直去到琐珥,如同一头三岁大的牝牛,要挣脱苦轭,他们登上鲁希的山坡,随走随哭,他们在何罗念的路上,发出灭亡的哀号。 |
|
[KJV] My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
|
|
|
我的爱在基督耶稣里也与你们同在。(有古卷加“阿们”。) |
|
[KJV] My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
|
|
|
我的口要述说你的公义,终日讲述你的救恩,尽管我不知道它们的数量。 |
|
|
|