|
Robin, a sharp-tongued New Yorker, was working for a magazine aimed at woman issues as an assistant editor. Frank was Robin's two-day old boyfriend.
|
|
|
罗宾是一个说话尖酸刻薄的纽约人,她为一家主要关注女性问题的杂志做助理编辑的工作。弗兰克是罗宾两天前认识的男友。 |
|
Robin: If you had to work, I would understand.
|
|
|
如果你必须去工作的话,我会理解的。 |
|
Robin: Now just what are you up to?
|
|
|
现在你要搞什么名堂? |
|
Robin: There's gotta be somebody closer whose life you can screw up.
|
|
|
总还有别人离你更近些,你可以去挤占他们的时间。 |
|
Robin: Well, I'm glad, but the point is what kind of message am I sending to Frank if the day after our betrothal, I'm leaving him to go on some photo shoot?
|
|
|
我很乐意,但问题的关键是在我和弗兰克订婚的第二天我就要离开他去拍一些新闻照片,我该怎么对他说呢? |
|
Robin: Well, my boss called me, and she wants me to go to Tahiti tonight.
|
|
|
我的老板给我打来一个电话,她希望我今晚去塔希提岛。 |
|
Robin: Well, that sounds like you don't like us.
|
|
|
听起来你好象并不喜欢我们。 |
|
Robinson Cano led off the frame by doubling off the top of the left-field fence, missing a home run by mere feet.
|
|
|
肯诺以一支打到左外野全垒打墙上的二垒安打开启攻势,差一点点就是一支再见全垒打。 |
|
Robinson Crusoe (Daniel O'Herlihy) is stranded alone on an island.
|
|
|
根据著名经典小说改编而成,由西班牙大导演路易斯.布纽尔执导。 |
|
Robinson Crusoe is Defoe's masterpiece.
|
|
|
《罗宾逊漂流记》是笛福的杰作。 |
|
Robinson could only look on in horror in Zagreb when Gary Neville's back-pass hit a divot in the pitch and bounced over his foot to make it 2-0.
|
|
|
当加里.内维尔的回传球碰在那块凹凸的草皮并且弹过脚面后将比分变成0-2,罗宾逊只能惊恐站在萨格勒布看着这一切. |