|
Making Dept.plans and dispatching resources appropriately.
|
|
|
制定部门整体计划,合理配置资源。 |
|
Making SOP and train the floor guys.
|
|
|
制作操作指导书,并培训操作工。 |
|
Making Zhenru mutton, a special dish from Putuo District, has been listed as part of the city\'s intangible cultural heritage - but no one wants to do it.
|
|
|
上海名肴——真如羊肉已被列为文化遗产之一。真如羊肉从乾隆时期便享有盛名,但如今会制作这道佳肴的人仅剩一位81岁的老人了,难道这项技艺就要失传了吗? |
|
Making a famine where abundance lies,
|
|
|
譬如在丰收的地方造成了饥谨。 |
|
Making a film print and shipping copies to theaters can cost as much as $3 million for a movie in wide release.
|
|
|
想让一部电影在各地放映,冲印费和运送影片到电影院的费用,可能让成本高达300万美元。 |
|
Making a great vow helps you halt gossip. Halting gossip helps you make a great vow.
|
|
|
大愿没能提得起,是非就放不下;是非没能放得下,大愿就提不起。 |
|
Making a living as a doo-to-doo salesman demands a thick skin, oth to potect against the weathe and against constantly having the doo shut in you face. ill Pote puts up with all this and much, much moe.
|
|
|
干挨家挨户上门推销这一营生得脸皮厚,这是因为干这一行不仅要经受风吹日晒,还要承受一次又一次的闭门羹。比尔.波特忍受着这一切,以及别的种种折磨。 |
|
Making a living as a door-to-door salesman demands a thick skin, both to protect agai t the weather and agai t co tantly having the door shut in your face.
|
|
|
干挨家挨户上门推销这一营生得脸皮厚,这是因为干这一行不仅要经受风吹日晒,还要承受一次又一次的闭门羹。 |
|
Making a living as a door-to-door salesman demands a thick skin, both to protect against the weather and against constantly having the door shut in your face.
|
|
|
干挨家挨户上门推销这一营生得脸皮厚,这是因为干这一行不仅要经受风吹日晒,还要承受一次又一次的闭门羹。 |
|
Making a petit point pillow is exacting work.
|
|
|
做一个小花边编织枕头是一项细致活儿。 |
|
Making a success of the job at hand is the best step toward the kind you want.
|
|
|
把手边的工作做成功是你达成心愿的最佳途径。 |