|
A Gambian giant pouch rat receives the scent of a suspected anti-personnel mine in a minefield near the town of Vilancoulos, 450 km north east of the capital Maputo in Mozambique.
|
|
|
一只冈比亚大囊鼠,在莫桑比克首都马普托东北面四百五十公里的维兰库卢什镇附近一个地雷区,嗅到一枚可疑杀伤性地雷的气味。 |
|
A Gazprom official said the discussions could mark the beginning of “wider co-operation between the two companies in oil and gas development in Russia and abroad”.
|
|
|
俄罗斯天然气工业股份公司一位管理人员表示,此次谈判标志着“两家公司将开始就俄罗斯及海外的油气开发进行更广泛的合作”。 |
|
A Geisha talks on the phone in the backseat of a car.
|
|
|
一位艺妓正在轿车后座讲电话。 |
|
A Gemini might spontaneously elope and then invite family and friends to gather together and celebrate later.
|
|
|
双子:多变的双子座很有可能会在大婚前逃逸,晚些时候再邀请亲朋们补办喜宴。 |
|
A General Election must be every 5 years and is often held at more frequent intervals.
|
|
|
大选必须5年1此,但经常不到5年就进行。 |
|
A Genie stood in front of her. I am the Genie of the lamp.He said, What do you want?
|
|
|
一只神怪站到了她面前。“我是灯神,”他说,“你们要什么?” |
|
A German artist has invited 30 people to attend the birth of his first child in an art gallery in Berlin as part of an exhibition entitled “birth”, the DNA gallery said.
|
|
|
一位德国艺术家已邀请三十人参加他第一个孩子在柏林一家艺廊的诞生,作为一个名为「诞生」的展览的一部份,DNA艺廊说。 |
|
A German brewer has concocted what he says is the world's strongest beer, a potent drink with an alcohol content of 25.4 percent that is served in a shot glass.
|
|
|
一名德国啤酒酿造商调制出号称为全世界最烈的啤酒–一种酒精浓度25.4%的浓烈酒饮,以小酒杯的份量供应。 |
|
A German donkey is making an ass out of herself after falling in love with a gander.
|
|
|
德国一头母驴与一头公鹅坠入爱河,模样实在滑稽。 |
|
A German football club is planning to set up a cemetery for fans who want to take their love for the game to the grave.
|
|
|
一个德国足球俱乐部打算为那些准备将自己对球队的热爱带进坟墓的球迷建造一个公墓。 |
|
A German lender succumbs to perverse incentives. Who's next?
|
|
|
一德国贷方受制屈服于非正当(投资)动机。谁将步其后尘? |