|
In the decades to come, Asia -- home to more than half the world's 6.3 billion people -- will lurch from one climate extreme to another, with impoverished farmers battling droughts, floods, disease, food shortages and rising sea levels.
|
|
|
在未来几十年里,亚洲(全球63亿人口中超过一半人的家园)的气候将倾向另一个极端,贫困的农民将和干旱、洪水、疾病、食物短缺以及不断升高的海平面进行斗争。 |
|
In the decades to come, Asia -- home to more than half the world's 6.3 billion people -- will lurch from one climate extreme to another, with impoverished farmers battling droughts, floods, diseases, food shortages and ever rising sea levels.
|
|
|
在未来几十年里,亚洲(全球63亿人口中超过一半人的家园)的气候将从一个极端走向另一个极端,贫困的农民将和干旱、洪水、疾病、食物短缺以及不断升高的海平面进行斗争。 |
|
In the decades(14)that followed, B.B. met success nationally and internationally.
|
|
|
接下来几十年,比比金获得美国国内以及国际间的成功。 |
|
In the decimal form of a number, a digit that is not significant.
|
|
|
占位符号在一个数的小数形式中,没有意义的数字 |
|
In the decoder, an end-of-block (EOB) position of an incoming block received by the decoder is determined and a discrete cosine transform (DCT) block type is determined based on the determined EOB position.
|
|
|
在该解码器部分,将收到的输入区块中决定一区块终止的位置,并根据此区块终止位置决定一种离散馀弦转换区块形式。 |
|
In the deducing process, no specific flow mode is presupposed, and the conclusion of temperature subtracting by the same side for logarithmic mean temperature difference can be easily drawn.
|
|
|
推导过程无需假定冷热流体的特定流向,并利于得到对数平均温差“同侧相减”的规律。 |
|
In the deep winter, natural flowers tend to shrivel; while, the flowers of friendship and love stand to bloom fragrantly, as a consequence of watered love.
|
|
|
隆冬时令,自然界之花通常会凋谢飘零;而友爱之花却可以在寒气中吐芳露蕊,这是因为它是用情谊之水浇灌的。 |
|
In the deepest sense, the search for extraterrestrial intelligence is a search for ourselves.
|
|
|
从最深层意义上讲,对于地球外智慧生命的研究是一种为我们自己的研究。 |
|
In the default of one player we have to take the little boy as our team member.
|
|
|
因为缺乏一名运动员我们只好叫这个小男孩做我们的队员。 |
|
In the definition of effective permeability each fluid phase is considered to be completely independent of the other fluids in the flow in the network.
|
|
|
在有效渗透率的定义中,每一个流体相被认为与流体网络的其它流体相互独立。 |
|
In the dense complex world of a tropical forest, it is more important to see well than to develop an acute sense of smell.
|
|
|
在稠密、复杂的热带丛林里,好的视觉比灵敏的嗅觉更加重要。 |