|
ONCHIT1 is a drop looking for a bucket to fall in.
|
|
|
ONCHIT1是一个正等待着某个桶来落进去的水滴。 |
|
ONE FULL SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS TO BE SENT THROUGH COURIER IMMEDIETLY AFTER SHIPMENT TO THE APPLICANT.
|
|
|
从字面理解应该是在装船后,立即用快递寄一份完整的不可议付单据给开证人。 |
|
ONE Give people more than they expect and do it cheerfully.
|
|
|
给别人比他们自己期许的更多,并且,快乐地给予。 |
|
ONE OF THE FIRST INKLINGS that viruses could be useful in combating cancer came in 1912, when an Italian gynecologist observed the regression of cervical cancer in a woman who was inoculated with a rabies vaccine made from a live, crippled form of the rab
|
|
|
最早显示病毒可能可以用来对抗癌症的迹象之一,于1912年浮现:有位义大利妇科医生观察到某个妇女在注射了减毒狂犬病疫苗之后,其子宫颈癌有消退的现象。 |
|
ONE ORIGINAL AT LEAST OF commercial invoice &certificate of owner &certificate of origin, SHOULD BE ATTESTED BY CHAMBER OF COMMERCE.
|
|
|
此三样,至少要有一样由商会提供。(请指点?)另外是中国商会,还是阿拉伯的? |
|
ONE WAY IN WHICH Wolbachia can profoundly influence its victims is by grossly distorting the normally balanced sex ratios of its hosts' populations.
|
|
|
沃巴赫菌能够对宿主产生深远的影响,有个方法是严重扭曲宿主族群性别比例(自然族群的性别比例通常都维持在平衡状态)。 |
|
ONE WAY TO DEMONSTRATE a link would be to identify two populations of globular clusters in old elliptical galaxies.
|
|
|
要证明两者彼此相关,其中一个方式,就是在古老的椭圆星系中,同时辨识出这两类球状星团。 |
|
ONE can only marvel at the financial sector's ingenuity in finding new assets to trade. Unfortunately, though, its innovations often only create more things to worry about.
|
|
|
人们仅在发现可用于交易的新资产时才惊叹于金融产业的独创性。但不幸的是,这些创新常常带来更多令人担心的事情。 |
|
ONE of the odder events in the political calendar is the Iowa straw poll: ridiculous or diverting according to taste.
|
|
|
与其它政治议程相比,一个更奇特的议程就是爱荷华州的意向投票(意向性投票)。 |
|
ONE of the side-effects of the second world war was the most momentous social change of the past half-century.
|
|
|
二次世界大战一个副作用就是后半个世纪的最重大的社会变革。 |
|
ONE of the two reviews posted on Amazon.com about Valentin Lebedev's “Diary of a Cosmonaut” calls it a “profound” book “about what it's like to be in a flying tin can for more than half a year”.
|
|
|
瓦伦丁·列贝德夫所写的《宇航员日记》正在亚马逊网站上销售,亚马逊网上关于这本书的两个书评之一将这本书评价为“对在太空舱中生活半年以上的可能影响进行了深刻的描写。” |