|
Even the most conscientious men at times violate trivial and pointless laws for some slight gain in convenience and, when they do so, they do not feel shame or remorse.
|
|
|
即使最富良知的人有时候也会为了一些微不足道的便利而违反一些不太重要也无甚意义的法律,而且,当他们这样做的时候,他们并不感到羞愧或悔恨。 |
|
Even the most cynical traveler will appreciate the West Lake for its space and beauty.
|
|
|
再挑剔的旅游者也会对西湖的美景赞赏有加。 |
|
Even the most decentralized federations reserve one power for the central government: the power to represent the country abroad. In foreign affairs, a nation must speak with one voice.
|
|
|
虽然绝大多数采用联邦制的政府都会或多或少地下放权力,但有一个权力他们都不会下放:那就是处理外交事务的权力。在外交事务中,一个国家必须以一个声音说话。 |
|
Even the most dynamic, highest-earning entrepreneurs in the industry took MONTHS to begin seeing an income of any real significance.
|
|
|
即使最有活力、最高收入行业的企业家,开始出现了一个个入任何实质意义. |
|
Even the most extreme proponents of euthanasia do not support such an action in those circumstances.
|
|
|
即使是极端的安乐死支持者也不赞成在这种情况下采取如此做法。 |
|
Even the most fervent advocates of service-based growth do not question the desirability of creating more manufacturing jobs.
|
|
|
即便是最热衷于鼓吹以服务业为基础实现经济增长方式的人们,也不会质疑通过制造业创造更多就业机会的愿望。 |
|
Even the most mundane things can become objects of beauty in French eyes.
|
|
|
即使是最平凡的事物,在法国人的眼中也是美丽的。 |
|
Even the most precisely conducted experiments offer no hope that the result can be obtained without any error.
|
|
|
即使是最精确的实验,也没有希望获得无任何误差的实验结果。 |
|
Even the movies that you know as Star Warsare depictions of what has taken place since the beginning of the separation.
|
|
|
就是你们那部电影《星球大战》都在描述分离之后发生的状况。 |
|
Even the negative forces in your life can be hidden blessings, worthy of your gratitude.
|
|
|
这些生活中的消极因素都可能成为潜在的恩惠,都值得你去感恩。 |
|
Even the new itdiet, volumetrics—which uses fancy terms such as energy density and satiety to describe why filling up on certain low-calorie, water-based foods like celery makes you less hungry—can't miraculously melt away fat.
|
|
|
即使所谓的这种新的饮食,占用体积的食品(是种用诱人的语言如“低卡路里”,“富含水分”的食物如芹菜可以让你不觉得饿)也不能奇迹般的消融你的脂肪。 |