|
Each has its own merits in particular situations, and ideally a valuer should use a combination of methodologies and investigate and understand any apparent contradictions in the results.
|
|
|
就理想状况而言,衡量企业价值的人员应该结合运用各种不同的方法,并研究或探讨各种方法所得到的结果是否有明显的矛盾。 |
|
Each has its own pilgrimage sites, heroes, legends and even culinary specialties, mingling in a unique diversity that is the very pulse of society.
|
|
|
每一个都有自己的朝圣地点,英雄,传说,甚至有特别的烹调,混合在一种既独一,也多样性的社会里面,进入社会的每个脉搏。 |
|
Each hero card has a type line with several traits on it.
|
|
|
英雄的类型:比如下面的英雄。 |
|
Each hero card is two-sided.
|
|
|
每张英雄卡片都是双面的。 |
|
Each higher tier of the chain will have different jobs; there will also be fewer available positions going up.
|
|
|
制度的每个较高层级都负责不同的职责;游戏里也将会有较少的政治地们可以上升。 |
|
Each hind leg moves in the path of the foreleg on the same side.
|
|
|
每条后腿都按照同侧前腿的路线运动。 |
|
Each holder of Common Stock, and each share of preferred stock, to the extent that preferred stock is entieled to vote on an as-converted basis, entitled to vote on the subject matter shall be entitled to one vote for each share of Common Stock Equivalent
|
|
|
我的翻译:如果优先股在转换的基础上有权对大会主旨表决,每一个普通股持有者,以及每一股优先股应有权对等值普通股(以公司账簿上大会记录日记录的股东的名义,无论亲自出席还是派代理人出席)的每一股份拥有一次表决权。 |
|
Each horseman has about 800k health.
|
|
|
每个马人有大约80万生命。 |
|
Each hour, each minute, each second is of great value for us.
|
|
|
每小时、每分钟、每一秒对我们都很宝贵。 |
|
Each house comes with a private garden, flat roof and a carport.
|
|
|
美观与实用,皆是追求理想家居的标准。 |
|
Each house consists of a bonded group of neraphim made up of several related families and one matriarch.
|
|
|
一个家族是由几个有血缘关系的家庭组成,由一位女族长统治。 |