|
[bbe] You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
|
|
|
你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。 |
|
[bbe] You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever.
|
|
|
你所命定的法度,是凭公义和至诚。 |
|
[bbe] You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
|
|
|
你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。 |
|
[bbe] You have made the north and the south; Tabor and Hermon are sounding with joy at your name.
|
|
|
南北为你所创造。他泊和黑门都因你的名欢呼。 |
|
[bbe] You have put our evil doings before you, our secret sins in the light of your face.
|
|
|
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。 |
|
[bbe] You have rule over the sea in storm; when its waves are troubled, you make them calm.
|
|
|
你管辖海的狂傲。波浪翻腾,你就使他平静了。 |
|
[bbe] You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
|
|
|
耶和华阿,你已经看见了。求你不要闭口。主阿,求你不要远离我。 |
|
[bbe] You have seen what I did to the Egyptians, and how I took you, as on eagles' wings, guiding you to myself.
|
|
|
我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。 |
|
[bbe] You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
|
|
|
我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。 |
|
[bbe] You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
|
|
|
你使人坐车轧我们的头。我们经过水火。你却使我们到丰富之地。 |
|
[bbe] You let us be put in prison; chains were put on our legs.
|
|
|
你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。 |