|
[kjv] And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. |
中文意思: 照犹太人洁净的规矩、有六口石缸摆在那里、每口可以盛两三桶水。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[kjv] And there was a man of mount Ephraim, whose name was Micah.
|
|
|
以法莲山地有一个人名叫米迦。 |
|
[kjv] And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
|
|
|
那城里有个寡妇、常到他那里、说、我有一个对头、求你给我伸冤。 |
|
[kjv] And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.
|
|
|
有一个人名叫巴拉巴、和作乱的人一同捆绑.他们作乱的时候、曾杀过人。 |
|
[kjv] And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
|
|
|
又有两个犯人、和耶稣一同带来处死。 |
|
[kjv] And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
|
|
|
在伯利恒之野地里有牧羊的人、夜间按著更次看守羊群。 |
|
[kjv] And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
|
|
|
照犹太人洁净的规矩、有六口石缸摆在那里、每口可以盛两三桶水。 |
|
[kjv] And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
|
|
|
那撒在好地上的、就是人听道、又领受、并且结实、有三十倍的、有六十倍的、有一百倍的。 |
|
[kjv] And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets.
|
|
|
他们说、有人说、是施洗的约翰.有人说、是以利亚.又有人说、是先知里的一位。 |
|
[kjv] And they answered, that they could not tell whence it was.
|
|
|
于是回答说、不知道是从那里来的。 |
|
[kjv] And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?
|
|
|
他们就问耶稣说、文士为甚麽说、以利亚必须先来。 |
|
[kjv] And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.
|
|
|
他们牵到耶稣那里、把自己的衣服搭在上面、扶著耶稣骑上。 |
|
|
|