|
It was while she was being brought out that she sent to her father-in-law, saying, I am with child by the man to whom these things belong.And she said, Please examine and see, whose signet ring and cords and staff are these? |
中文意思: 创38:25他玛被拉出来的时候、便打发人去见他公公、对他说、这些东西是谁的、我就是从谁怀的孕、请你认一认、这印、和带子、并杖、都是谁的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
It was well after mid night, wrapped in my warm 1)fleecy robe I stood silently staring out the ninth floor window of the daunting New York hospital.
|
|
|
时间早就过了午夜了,在雄伟威严的纽约医院,我裹在暖暖的羊毛睡袍里,静静地站在九楼病房的窗前凝视窗外。 |
|
It was when at Pentecost they were filled with the Holy Spirit that that Spirit from heaven brought down into their hearts the glorified Lord Jesus, they began the new life in the joy of the abiding presence.
|
|
|
五旬节时,他们被从天降下的圣灵充满,在他们心里荣耀耶稣,使他们有基督内住喜乐的新生命。 |
|
It was when we were having breakfast that she asked me about the pen.
|
|
|
是我们正在吃早点的时候,她问起有关钢笔的事. |
|
It was whether, given its size, its economic clout and its increasing dominance in the world today, it will someday eat our lunch.
|
|
|
当中国国家主席胡锦涛最近访问美国时,没有人再辩论中国应不应向美国的制度学习,大家关心的是什么时侯中国会取代美国的领袖地位。 |
|
It was while he was making a stew, that evening, with the last of the porcupine, that his sick friend rose, crept to his place at the table and there died.
|
|
|
那天晚上,他正在炖最后仅馀的豪猪肉,卡尼从床上起来,摸到桌子前坐下,死了。 |
|
It was while she was being brought out that she sent to her father-in-law, saying, I am with child by the man to whom these things belong.And she said, Please examine and see, whose signet ring and cords and staff are these?
|
|
|
创38:25他玛被拉出来的时候、便打发人去见他公公、对他说、这些东西是谁的、我就是从谁怀的孕、请你认一认、这印、和带子、并杖、都是谁的。 |
|
It was widely used in the treatment of black-odors river, eutrophic lake, industrial wastewater and agriculture,maintain lawn in golf course, sterilization and purify in middle water recycle, aquarium and landscape water, aquiculture, natatorium and so on
|
|
|
在黑臭河涌治理、湖泊富营养化治理、工业废水处理,高尔夫球场草坪养护以及中水回用杀菌净化、水族、景观水、水产养殖、泳池的杀菌消毒治理等领域得到广泛应用。 |
|
It was with Tom that I played chess yesterday.
|
|
|
昨天我是和汤姆下的棋. |
|
It was with a pained, and proud, and indignant tone that Nydia made this humble reply.
|
|
|
尼狄亚谦卑的回答声调里带着痛苦、骄傲和愤慨。 |
|
It was worn as a badge by the dignitaries and VIP guests at the Games.
|
|
|
在奥运会期间,会徽则仅被组委会制作成小徽章,用于标明佩戴者的贵宾身份。 |
|
It was worth the risk, he figured, to observe a transit of Venus.
|
|
|
能观察到金星凌日,这趟冒险就是值得的,他说。 |
|
|
|