|
I told the jeweler to inscribe the ring with my name.
|
|
|
我叫珠宝商把我的名字刻在那只戒指上。 |
|
I told the other kids not to worry.
|
|
|
我告诉过其他的孩子们不要担心。 |
|
I told the players: ''Don't knock on my office door.
|
|
|
我告诉队员们:“别来我办公室找我,别跟我讨论为什么上场或者不上场的事。 |
|
I told the school owner how serious this could be since the accreditation delegation is coming.
|
|
|
于是,我对校长提了这件事情的严重性,因为认证代表团就要来了。 |
|
I told the small fry to stay put while I went to the call box.
|
|
|
我告诉他站在那里别动,我去电话亭打电话。 |
|
I told the waiter by all means to bring caviare and the cheapest dish on the menu.
|
|
|
我告诉服务员务必要拿来鱼子酱和菜单上最便宜的菜。 |
|
I told the whole course and said: ”I will be there again and bring the other eggs, but I must wait for them just have some feather.
|
|
|
我告诉他前前后后捡蛋的经历,并且说:我打算再回去拿走其余的蛋,不过要等到当新生出的小鸟们刚长出羽毛的时候。 |
|
I told them about the conditions we were living in, and, literally, the following day they came out.
|
|
|
我告诉他们我们的居住情况,实际上他们隔天就來了。 |
|
I told them my ideas but they scoffed at them.
|
|
|
我把自己的想法告诉他们,但他们嗤之以鼻。 |
|
I told them of my adventures in the mountains.
|
|
|
我告诉他们我在山上的奇遇。 |
|
I told them only that, after attending Lowood school, I became a governess in a wealthy family, where an unfortunate event, not in any way my fault, caused me to run away.
|
|
|
我只告诉他们在洛伍德上学之后,我到一个富人家做家庭教师,一件不幸的事使我跑掉了,但那绝不是由于我的过错。 |