|
But Italian might be easy.
|
|
|
所以意大利语可能容易些。 |
|
But I’d beat him on mine,’ said Nazarov.'
|
|
|
我打他不过煤矿'纳扎罗夫说. |
|
But Jack\'s luck didn\'t stop there. The infant weighed in at 7 pounds, 7 ounces, at St. Joseph\'s Hospital in Chippewa Falls.
|
|
|
但杰克的好运还不止于此。这个在齐佩瓦瀑布(位于威斯康辛州)圣·约瑟夫医院出生的婴儿出生体重为7磅7盎司。 |
|
But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with the others, because he was afraid that harm might come to him.
|
|
|
4但约瑟的兄弟便雅悯,雅各没有打发他和哥哥们同去,因为雅各说,恐怕他遭害。 |
|
But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, I am afraid that harm may befall him.
|
|
|
4但约瑟的兄弟便雅悯、雅各没有打发他和哥哥们同去、因为雅各说、恐怕他遭害。 |
|
But Jacob did not send Joseph's brother Benjamin with his brothers, for he said, Perhaps harm may befall him.
|
|
|
4但雅各没有打发约瑟的弟弟便雅悯与他哥哥们同去,因为雅各说,恐怕他遭害。 |
|
But Jacob said, First sell me your birthright.
|
|
|
创25:31雅各说、你今日把长子的名分卖给我罢。 |
|
But Jacob said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he alone is left.
|
|
|
38雅各说、我的儿子不可与你们一同下去.他哥哥死了、只剩下他、他若在你们所行的路上遭害、那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨的下阴间去了。 |
|
But Jacob said, My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left.
|
|
|
38雅各说、我的儿子不可与你们一同下去.他哥哥死了、只剩下他、他若在你们所行的路上遭害、那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨的下阴间去了。 |
|
But Jacob said, Swear to me first.So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
|
|
|
33雅各说,你今日对我起誓吧。以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给雅各。 |
|
But James Dyson, inventor of the dual cyclone vacuum cleaner and one of this year's Tastemakers, believes the biggest threat to good American indus?
|
|
|
但是杰姆斯,二重循环吸尘器的发明家说他相信美国国内工业设计的最大敌人是集团的海外外包采购。 |