|
She stre ed that only oranguta who show a natural interest and aptitude will take part. The park has 13 oranguta among its collection of apes.
|
|
|
她指出,只有那些表现出自然本能和倾向的猩猩们才可以参加网上约会。该动物园饲养的猿类动物中,共有13只猩猩。 |
|
She stressed that everybody must arrive on time .
|
|
|
他强调说每个人都必须按时到达。 |
|
She stressed that it is her dream.
|
|
|
她则强调那就是她的梦想。 |
|
She stressed that only orangutans who show a natural interest and aptitude will take part. The park has 13 orangutans among its collection of apes.
|
|
|
她指出,只有那些表现出自然本能和倾向的猩猩们才可以参加网上约会。该动物园饲养的猿类动物中,共有13只猩猩。 |
|
She stressed that only orangutans who show a natural interest and aptitude will take part. The park has 13 orangutans in its collection of apes.
|
|
|
她指出,只有那些表现出自然本能和倾向的猩猩们才可以参加网上约会。该动物园饲养的猿类动物中,共有13只猩猩。 |
|
She stressed: “The hope of the enterprises lies in the competitiveness of their products; the hope of the industries lies in the competitiveness of the enterprises, and the hope of the nation lies in the industrial invigoration and the increasingly streng
|
|
|
她强调:“企业的希望在于产品的竞争力,产业的希望在于企业的竞争力,国家的希望在于产业的振兴和国际竞争力的不断提升。” |
|
She stretched across the table for the butter.
|
|
|
她探身去取放在餐桌对面的黄油。 |
|
She stretched her finger toward another object on the mantle.
|
|
|
她伸出手指又去摸了摸壁炉上的另一件东西。 |
|
She stretched her prize to me and said, One finger, Nana!
|
|
|
她把礼物伸向我,说,只能用一个手指,奶奶! |
|
She stretched herself up on tiptoe, and peeped over the edge of the mushroom, and her eyes immediately met those of a large caterpillar, that was sitting on the top with its arms folded, quietly smoking a long hookah, and taking not the smallest notice of
|
|
|
她踮起脚尖,沿蘑菇的边朝上看,立即看到一只蓝色的大毛毛虫,正环抱胳膊坐坐在那儿,安静地吸着一个很长的水烟管,根本没有注意到她和其它任何事情。 |
|
She strongly denounced the Government's hypocrisy.
|
|
|
她强烈谴责政府虚伪. |