|
Sarah : Star Trek is for dorks. Do you want to be a dork all your life? |
中文意思: 莎拉:《星舰迷航记》是给呆瓜看的。你这辈子都要当呆瓜吗? |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
1 |
Sara:Well, they make some things such as guacamole the same way as the Mexicans but then their vegetables are different .They're similar to American ones.
|
已记 |
|
看解释 |
2 |
Sara:Yeah,one week is like another . But I take it there's a new place on the Boulevard.
|
已记 |
|
看解释 |
3 |
Sara:You should see my apartment.
|
已记 |
|
看解释 |
4 |
Sarab Nath Zallek, MD. Medical Director, OSF Saint Francis Sleep Disorders Center; and Clinical Assistant Professor; University of Illinois college of Medicine, Peoria, IL, USA.
|
已记 |
|
看解释 |
5 |
Sarah : I'll get you for this, Tommy. I will.
|
已记 |
|
看解释 |
6 |
Sarah : Star Trek is for dorks. Do you want to be a dork all your life?
|
已记 |
|
看解释 |
7 |
Sarah : You're all freaks. Star Trek has more reruns than Buffy does!
|
已记 |
|
看解释 |
8 |
Sarah : ‘We are always far too full on Christmas day to eat traditional pudding so we opt for something lighter, either syllabub or Boodle's Fool.
|
已记 |
|
看解释 |
9 |
Sarah Brown, the discreet wife of Britain's new prime minister Gordon Brown, offers a stark contrast to Tony Blair's high-profile spouse Cherie -- and could help soften her husband's dour image.
|
已记 |
|
看解释 |
10 |
Sarah Brown, the discreet wife of Britain\'s new prime minister Gordon Brown, offers a stark contrast to Tony Blair\'s high-profile spouse Cherie -- and could help soften her husband\'s dour image.
|
已记 |
|
看解释 |
11 |
Sarah Hardwicke: Maybe you're not really such a great listener.
|
已记 |
|
看解释 |
|
|
|