|
She had never seen her mother stirred from her austere placidity, nor her personal appointments anything but perfect, no matter what the hour of day or night.
|
|
|
她从没见过母亲稳重平静的性子激动过,也从没见过她的个人装束不是很得体,无论白天还是晚上。 |
|
She had never seen such poverty before, and by the same token could not quite believe it.
|
|
|
她从来没有看到过如此的穷困,而且她也不能相信竟有如此的贫困存在。 |
|
She had never set foot in a place as grand as this before.
|
|
|
她以前从没到过这么大的地方。 |
|
She had never thought he'd blow up so violently.
|
|
|
她从来没有想到他会生这样大的气。 |
|
She had no companions but silence and loneliness.
|
|
|
伴随她的只有寂寞和孤独。 |
|
She had no compunction about telling him a lie.
|
|
|
她对于跟他说了谎并没有良心不安。 |
|
She had no impact on her advice.
|
|
|
她的劝告对她毫无影响. |
|
She had no luck finding a job.
|
|
|
她很不幸,找不到工作。 |
|
She had no one to wait upon her.
|
|
|
她没有一个人侍候她。 |
|
She had no past history of affective illness and was not taking any medication.
|
|
|
她没有情感性疾病史,也无服药史。 |
|
She had no sense of humor.
|
|
|
她毫无幽默感。 |