|
Duke officials said the furor had not hurt their admissions or fund-raising efforts. |
中文意思: 试译:杜克大学校方表示这次变故没有影响他们的招生计划以及资金募集举措。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Duke of Venice. How say you by this change?
|
|
|
公爵你们对于这一个变动有什麽意见? |
|
Duke of Venice. Nay, in all confidence, he's not for Rhodes.
|
|
|
公爵嗯,他们的目标决不是罗得斯岛,这是可以断定的。 |
|
Duke of Venice. To vouch this, is no proof, Without more wider and more overt test Than these thin habits and poor likelihoods Of modern seeming do prefer against him.
|
|
|
公爵没有更确实显明的证据,单单凭著这些表面上的猜测和莫须有的武断,是不能使人信服的。 |
|
Duke of Venice. Why, what's the matter?
|
|
|
公爵啊,为了什麽事? |
|
Duke of Venice. Write from us to him; post-post-haste dispatch.
|
|
|
公爵替我写一封十万火急的信给他。 |
|
Duke officials said the furor had not hurt their admissions or fund-raising efforts.
|
|
|
试译:杜克大学校方表示这次变故没有影响他们的招生计划以及资金募集举措。 |
|
Duke: No, no. Nothing can help now, nothing.
|
|
|
不,不。现在什么都帮不了。 |
|
Duke:Of course, you can have a try, my fair lady.
|
|
|
当然你可以试试,我的女士。 |
|
Duke:Roger,Tranquility.We copy you on the ground.You got a bunch of guys about to turn blue.We're breathing again.Thanks a lot.
|
|
|
杜克:罗杰,平静。我们在地面将你们拍摄下来。你们这帮小伙子快变成蓝色的了。我们又喘过气来了。谢谢! |
|
Dull and uninteresting.
|
|
|
枯燥的且无趣味的 |
|
Dull roots with spring rain.
|
|
|
以春雨激动迟钝的根苗。 |
|
|
|