|
James Bond: I thought it was the other way around.
|
|
|
詹姆斯·邦德:我认为弄反了。 |
|
James Bond: I usually hate killing an unarmed man. Cold-blooded murder is a filthy business.
|
|
|
詹姆斯·邦德:我向来不愿意杀手无寸铁之人,冷血杀手是个肮脏的职业。 |
|
James Bond: I've never killed a midget before, but there can always be a first time.
|
|
|
占士邦:我之前从没有杀过侏儒,但凡事总有第一次。 |
|
James Bond: If I trusted Koskov we wouldn't be talking. As long as you're alive, we'll never know what he's up to.
|
|
|
詹姆斯·邦德:如果我相信科斯柯夫就不会和你说话,只要你活着,我们永远不会知道他要干什么。 |
|
James Bond: It's on the bracelet on your ankle.
|
|
|
占士邦:它(名字)在你的脚镯上。 |
|
James Bond: Looks can be deceptive.
|
|
|
詹姆斯·邦德:外表总是具有欺骗性。 |
|
James Bond: Mm-hmm. What else?
|
|
|
詹姆斯·邦德:嗯,还有呢? |
|
James Bond: My department know I'm here. When I don't report they'll retaliate.
|
|
|
詹姆斯·邦德:我的部门知道我在这,如果我没了消息他们会来找你算帐。 |
|
James Bond: No, it's just the right size, for me that is!
|
|
|
占士邦:不是,对我来说,这是适合的大小! |
|
James Bond: No, just different. Peking duck is different from Russian caviar but I love them both.
|
|
|
占士邦:不是,只是不同。北京填鸭和俄国鱼子酱不同但我两样都喜欢。 |
|
James Bond: Not recently. I used to drop in occasionaly, shot in and out.
|
|
|
占士邦:不是近期。我曾经间中进去,快入快出。 |