|
Despite these vague categories ,one should not claim unequivocally that hostility between recognizable classes cannot be legitimately observed.
|
|
|
还有一句有说是有三重否定,看出否定来了,但不明白什么意思?而且直接数否定次数就行吗? |
|
Despite these vague categories,one should not claim unequivocally that hostility between recognizable classes cannot be legitimately observed.
|
|
|
尽管存在这些模糊范畴,但我们不应该断然声称,在各个易于辨认出的阶层之间所存在的敌对态度就无法被合理地观察到。 |
|
Despite they are foreigners in our university, we can see that they always work and study hard, and the most important thing is that they are really clannish.
|
|
|
虽然在校园中他们是属于外国人,但我们可以看到他们在课业及做事上都十分认真,更重要的是他们非常地团结。 |
|
Despite this ability, India is unlikely to achieve nuclear parity with China.
|
|
|
尽管如此,印度想在核武上争得和中国平起平坐的地位,门儿都没有。 |
|
Despite this and other limitations, they conclude that ALT may prove to be a widely available, inexpensive prognostic tool.
|
|
|
尽管存在种种局限性,他们依然认为谷丙转氨酶可以被证实作为普遍使用而且廉价的预测工具。 |
|
Despite this competition, your family would not be better off isolating itself from all other families.
|
|
|
尽管有这种竞争,但把你的家庭与所有其他家庭隔绝开来并不会过得更好。 |
|
Despite this disappointment, the left-footed forward consolidated his reputation as one of the all-time greats with performances at club level for Real Madrid that immortalized his name.
|
|
|
这当然令人失望,但这位金左脚前锋还是凭借其在俱乐部皇家马德里队的杰出表现赢得了不朽声名,跻身历史上最伟大球员之列。 |
|
Despite this fact, each backup set includes the whole filesystem tree with all its files.
|
|
|
除了这项事实,每一次备份集都包括了「具有它的所有档案」的整个档案系统树。 |
|
Despite this spectacular demonstration, Tesla never converted his remote-control boat into a full-fledged weapon.
|
|
|
尽管有这次耸动的表演,特士拉从没能将他的遥控船化为完整的武器。 |
|
Despite this there is no doubt that people around the world, angered by American unilateralism under Bush welcome Kerry's talk of need for strong permanent alliances as a basis for American foreign policy.
|
|
|
尽管是这种情况,但勿庸质疑的是被布什的美国单边主义激怒的世界人民是欢迎凯利做出关于美国对外政策需要强大的永久联盟作为基础的讲话的。 |
|
Despite this ulceration, atheromatous emboli are rare (or at least, complications of them are rare).
|
|
|
即使这样溃疡和血栓形成是少见的,或者说动脉粥样硬化的复合病变是少见的。 |