您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
《International Circulation》:Your opinion is very useful and valuable to Chinese clinics, Thank you.
中文意思:
您的观点对中国的临床非常受用和有价值,非常感谢。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
《International Circulation》:And my second question is for most patient with hypertension, they should take the anti-hypertensive drugs all their lives, now the pharmaco-eonomics has been an important part of hypertension research, what should we consider 我的第二个问题是对于大多数高血压患者而言,他们都需要终身服用抗高血压药物,而且目前药物经济学已经成为高血压研究与治疗中非常重要的组成部分,我们是否应该认真评价一下抗高血压药物的经济合理性,另外如何知道我们的临床指南呢?
《International Circulation》:Does pre-hypertension need additional drug treatment or only life style changes, according to your representation? And how do we prevent hypertension from pre-hypertension? 高血压前期的治疗需要药物治疗吗?或者只需要生活方式干预?我们如何预防高血压前期发展为高血压?
《International Circulation》:I very agree with your presentation in this morning about the change of life style to be healthier. 我对您早晨所谈到的改变生活方式变得更加健康非常同意。
《International Circulation》:Okay, thank you, my second question is : In recent years, the limitation of brachial blood pressure for BP-lowing evaluation has been known, while the obvious relationship between pressure gradient and cardiovascular events is 《国际循环》:我的第二个问题是:近年来,上臂血压作为降压指标的局限性已被大家所公认,而许多研究显示脉压与心血管事件存在显著相关性,为此许多学者建议应将动脉血管硬度作为评价高血压和选择药物选择的重要指标。
《International Circulation》:The last question is about his congress, with more focus on the guideline, with your opinion about this new guideline, compared with the previous version. 最后的问题是有关本届大会的,更多地偏向于指南方面,您认为与旧版指南相比,新版指南如何?
《International Circulation》:Your opinion is very useful and valuable to Chinese clinics, Thank you. 您的观点对中国的临床非常受用和有价值,非常感谢。
《International Hepatis》: Do you think the treatment strategies of CHB would be developed along combination therapy in the future? 国际肝病:你认为在将来慢性乙肝的治疗策略会向联合治疗发展吗?
《Journal of Desert Research》can be referred by researchers in fields of sand control, environmental protection, geology and geography, ecology, agriculture, forestry, animal husbandry and communication etc, and also by teachers and students interesting in 从事防沙治沙,环境保护,地质地埋学,生态学,农、林、牧,交通学等有关专业的广大研究人员和大专院校的师生以及沙漠地区建设的广大干部。
《Liang, shan-bo and Zhu, ying-tai》is one of the four Chinese famous legends. 摘要《梁山伯与祝英台》是家喻户晓的中国四大民间传说之一。
《Logistics Technical Corporation》is an engineering construction company for petrochemistry product logistics system supply. 《罗吉司科技兴业股份有限公司》是供应石油化学产品物流系统及设备之专业工程建设公司。
《NCEN Import Transaction Service Agreement》 is indivisible with the relevant 《Import Commodity Quotation Sheet》and the《Purchase Sheet》,etc. Those have the same legal effect. 商品进口交易服务协议》与其关联的《进口商品报价单》、《购货清单》等法律文件不可分割并具有同等的法律效力。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1