|
He conquers twice who conquers himself in victory.
|
|
|
胜利中能克制自己,就是又一次胜利。 / 取胜又能自制,就是双重胜利。 |
|
He conquers twice,who upon victory overcomes himself.
|
|
|
在胜利后能控制自己的人赢得了第二个胜利。 |
|
He considered Laetitia Dale a paragon of cleverness.
|
|
|
他认为利蒂霞·戴尔是一个聪明的尽善尽美的楷模。 |
|
He considered going to see them in person.
|
|
|
他考虑亲自去看望他们。 |
|
He considered it (National Security Council) too large and bulky and thus too leaky, too many people who talked too much.
|
|
|
他认为国家安全委员会机构太庞大,人多嘴杂,容易泄密。 |
|
He considered that it is better for him to sit on the fence during the quarrel.
|
|
|
他认为在这场争吵中自己还是保持中立为好。 |
|
He considered that it was unwise to quarrel with your boss.
|
|
|
他认为,和你的老板争吵是不明智的。 |
|
He considered that job beneath him.
|
|
|
他认为做那个工作有失他的身份。 |
|
He considers success of little importance.
|
|
|
他认为成功并不重要。 |
|
He considers them his friends and tries hard to fit in.
|
|
|
查理把他们当作朋友,并且努力试着融入他们之中。 |
|
He consigned all the unpleasant thoughts to oblivion.
|
|
|
他把一切不愉快的思想置于脑后。 |