|
Paul answered: I am now standing before Caesar's court, where I ought to be tried. I have not done any wrong to the Jews, as you yourself know very well.
|
|
|
10保罗说、我站在该撒的堂前、这就是我应当受审的地方.我向犹太人并没有行过甚麽不义的事、这也是你明明知道的。 |
|
Paul beat his rival at last, and he guffawed boisterously.
|
|
|
保罗最终战胜他的对手,发出一阵狂笑。 |
|
Paul came top in the examination.
|
|
|
保罗在考试中名列前茅。 |
|
Paul can rebounds. We don't know if Yi is tough enough in NBA for that. Paul is something solid, real, riskless. People didn't like risk.
|
|
|
保罗能抢前场篮板。我们不清楚易是否强壮到能在NBA抢前场板。保罗的实力是可以肯定的,真实的,没有风险。我们不喜欢冒险。 |
|
Paul confidently believed in that the righteous judge would award him a crown of life in that day.
|
|
|
他完全信赖父神对他的仁慈,并对主再来的日子里会到荣耀的冠冕充满了信心。 |
|
Paul de Man and Fredric Jameson more often than not impress their readers as two polemical extremes, for the latter posits the political unconscious as the untranscendable horizon of critical acts, whereas the former designates the linguistic unconscious
|
|
|
摘要保罗?德曼和弗雷德里克?詹姆逊给读者的印象往往是不可调和的论争对手,因为后者视政治无意识为不可超越的批评视界,而前者则把语言无意识当作文学批评的最终涉指。 |
|
Paul de Man begins by noting a decline in what he calls “formalist and intrinsic criticism.” And he accounts for this by observing an increasing interest in reference amongst literary critics.
|
|
|
德曼从形式主义和内在批评的衰落和对在批评家中间越来越多被谈及的“指意”开始他的论述。 |
|
Paul describes how empathy for suffering and also comfort passes between believers much as we will now pass bread and wine amongst ourselves.
|
|
|
保罗描述信徒之间如何受难以及传递安慰,正如我们现在将要在我们当中传递的面包和酒。 |
|
Paul doesn't come across as a scholar, but he certainly is.
|
|
|
保罗看起来不像一位学者,可是他的确是。 |
|
Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God.
|
|
|
8保罗进会堂、放胆讲道、一连三个月、辩论神国的事、劝化众人。 |
|
Paul explains that the word seedin the Hebrew here refers to only one person (Galatians 3:16).
|
|
|
保罗解释说“后裔”这词在此仅指一个人(加拉太书3:16)。 |