|
Whatever seems good to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God.
|
|
|
拉7:18剩下的金银、你和你的弟兄看著怎样好、就怎样用、总要遵著你们神的旨意。 |
|
Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.
|
|
|
11你们无论进那一城,那一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。 |
|
Whatever you ask in My name, that will I do, so that the Father may be glorified in the Son.
|
|
|
约14:13你们奉我的名、无论求甚麽、我必成就、叫父因儿子得荣耀。 |
|
Whatever you do, you have an influence whether for good or for evil,Ward told the high school assembly.
|
|
|
“无论你做什麽,你总会有一个影响力,无论是对良善的或邪恶的,”渥德告诉这些高中生。 |
|
When Aaron has finished making atonement for the Most Holy Place, the Tent of Meeting and the altar, he shall bring forward the live goat.
|
|
|
20亚伦为圣所和会幕并坛献完了赎罪祭,就要把那只活着的公山羊奉上。 |
|
When Ann came back from her long vacation, we gave her the red carpet treatment.
|
|
|
这是说:“当安度了一个很长的假期后,我们像贵宾一样欢迎她回来。 |
|
When Harry Potter got out I think you could actually see his hair blow back from the screams,Thomas said. They're very excited.
|
|
|
“哈里·波特出来的时候,我想你真的可以看到他的头发被尖叫声吹到后边去了,他们非常激动。”托马斯说。 |
|
When I first saw it, I thought it was handball and I've watched it again and it was handball. Simple as that.
|
|
|
“我一眼看到便认为是个手球,再看回放,确实是手球。事情很简单。” |
|
When I go on holiday everything will be black and white. I am pleased, as staying with the Rossoneri was what I wanted even at the economic cost.
|
|
|
“当我去度假的时候,一切将会水落石出。我很高兴,因为呆在红黑军团就是我想要的,甚至在金钱方面也是如此。” |
|
When I had the opportunity to talk to refugees as well as official representatives leads me to conclude that what is going on in Darfur is genocide,he said.
|
|
|
「当我有机会与难民对话,就像和官员对话后,我得到达佛地区政再上演一场种族屠杀。」他说。 |
|
When I made a complaint call once, the operator dealt with it very kindly, so I wanted to hear these women's voices,he said.
|
|
|
这名男子表示:“我曾经打过一个投诉电话,接线员当时对待我的态度非常友善,于是我很想听那些女人的声音。” |