|
And if the avenger of blood pursues after him, they shall not deliver the manslayer into his hand, for he struck his neighbor unwittingly and had not hated him previously.
|
|
|
5若是报血仇的追了他来,长老们不可将他交在报血仇之人的手中;因为他与别人素无仇恨,是无意中杀了人的。 |
|
And if the colony were inside something as large as a pebble, UV protection would be sharply increased.
|
|
|
如果菌落藏身于卵石般大小的东西内部,紫外线防护效果就会显著增加。 |
|
And if the entrance was here and the exit somewhere else, I'd have called it the One-way Monolith.
|
|
|
如果入口在这儿出口在那儿,我会叫它单向石门。 |
|
And if the exact time of that visitation is not known, there are scores of texts depicting the spiritual consequences of such a breakthrough.
|
|
|
即使不能知晓晚雨圣灵降临的确切时间,也还是有无数的文章描述圣灵降临所带来的突破性结果。 |
|
And if the family of Egypt does not go up and enter, there will be no rain upon them; there will be the plague with which Jehovah strikes the nations that do not go up to keep the Feast of Tabernacles.
|
|
|
18埃及族若不上来进入耶路撒冷,必无雨降给他们;凡不上来守住棚节的列国人,耶和华也必用这灾殃击打他们。 |
|
And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take it according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.
|
|
|
出12:4若是一家的人太少、吃不了一只羊羔、本人就要和他隔壁的邻舍共取一只、你们豫备羊羔、要按著人数和饭量计算。 |
|
And if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor next to his house shall take one according to the number of the persons in the houses; according to each man's eating you shall make your count for the lamb.
|
|
|
4若是一家的人太少,吃不了一只羊羔,本人就要和他隔壁的邻舍,照着人数共取一只;你们要按着各人的食量分配羊羔。 |
|
And if the incident specifically involves a discriminatory practice, you may wish to file a complaint with the Equal Employment Opportunity Commission.
|
|
|
如果发生在你身上的事确有歧视因素,也可向劳工机会平等委员会提出诉求。 |
|
And if the insurance on the luxury car has expired, the likelihood of foul play drops further, since this increases the likelihood a person will drive a cheaper but properly insured car.
|
|
|
而且,如果豪华车的保险已经过期,暗藏猫腻的可能性就更低,因为某人虽驾驶一辆廉价车,但他妥善为汽车上保险的可能性更高。 |
|
And if the man does not desire to take his brother's wife, his brother's wife shall go up to the gate to the elders and say, My husband's brother refuses to raise up a name in Israel to his brother; he is not willing to do the duty of a husband's brother
|
|
|
7那人若不愿意娶他兄弟的妻子,他兄弟的妻子就要到城门长老那里,说,我丈夫的兄弟不肯在以色列中为他兄弟立名,不肯向我尽丈夫兄弟的本分。 |
|
And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
|
|
|
尼10:31这地的居民若在安息日、或甚麽圣日、带了货物或粮食来卖给我们、我们必不买.每逢第七年必不耕种、凡欠我们债的必不追讨。 |