|
And Jesus said to him, Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.
|
|
|
太16:17耶稣对他说、西门巴约拿、你是有福的.因为这不是属血肉的指示你的、乃是我在天上的父指示的。 |
|
And Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come up against Him, Have you come out as against a robber with swords and clubs?
|
|
|
52耶稣对那些来捉祂的祭司长、守殿官和长老说,你们带着刀棒出来捉我,如同捉强盗么? |
|
And Jesus said to them, Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber?
|
|
|
可14:48耶稣对他们说、你们带著刀棒、出来拿我、如同拿强盗麽。 |
|
And Jesus said to them, Watch out and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
|
|
|
太16:6耶稣对他们说、你们要谨慎、防备法利赛人和撒都该人的酵。 |
|
And Jesus said to them, “Follow me, and I will make you fish for people.
|
|
|
耶稣对他们说:“来跟随我吧!我要使你们成为捕人的渔夫。” |
|
And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
|
|
|
43耶稣对他说,我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。 |
|
And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour.
|
|
|
13耶稣对百夫长说,你回去吧。照你的信心,给你成全了。那时,他的仆人就好了。 |
|
And Jesus said, I am; and you shall see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.
|
|
|
可14:62耶稣说、我是.你们必看见人子、坐在那权能者的右边、驾著天上的云降临。 |
|
And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me.
|
|
|
6耶稣说,由他吧。为什么难为他呢。他在我身上作的是一件美事。 |
|
And Jesus said, To what then shall I liken the men of this generation, and what are they like?
|
|
|
31耶稣又说,这样,我可把这世代的人比作什么?他们好像什么? |
|
And Jesus said, Who is the one who touched Me? And when all denied it, Peter said, Master, the crowds are pressing and crushing You.
|
|
|
45耶稣说,摸我的是谁?众人都不承认。彼得说,夫子,群众都围着你,拥挤你。 |