|
Even though I have interviewed famous people, the story I like best is about an ordinary young woman who tries to adapt to her new life after having studied abroad.
|
|
|
尽管我采访过名人,但是我最喜欢的还是关于一个从国外学习归来的普通女孩努力适应新生活的故事。 |
|
Even though I have interviewed many famous people, the story I like best is about an ordinary young woman who tried to adapt to her new life after having studied abroad.
|
|
|
即使我采访了许多名人我最喜欢是一篇关于一个普通年青女性的报道,她试图适应国外学成回国的新生活。 |
|
Even though I have searched high and low along the street to find out a gift that would make you happy and blissful.
|
|
|
即使我已到处沿街道搜寻发现会使您愉快和带来福气的礼物。 |
|
Even though I huddle in my bed and put off rising. I am grateful that I have the strength to rise. There are many who are bedridden.
|
|
|
尽管我在床上蜷缩成一团,延迟起床,我依然感激,我能屈能伸。因为有许多人卧床不起。 |
|
Even though I knew it went against the comrade's grain, I nodded to him to do it.
|
|
|
尽管我知道这不合我伙伴的脾气,可我还是点头让他照办了。 |
|
Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
|
|
|
2假若在别人我不是使徒、在你们我总是使徒.因为你们在主里面正是我作使徒的印证。 |
|
Even though I think I paid too much, it's really a lovely piece and my mother was delighted.
|
|
|
虽然我认为我付的太多了,可是那的确是件可爱的礼物,而我妈妈也很喜欢。 |
|
Even though I throw on the clothes, I still felt cold in my heart.
|
|
|
我披件衣服在自己身上,我觉得有点冷,心里。 |
|
Even though I was a misfit in high school, I can't believe 5 years later I'm the president of my own PR firm.
|
|
|
在读书时代他跟任何人都不能融洽相处,估不到五年后的今天他成为公关公司的总裁。 |
|
Even though I was able to use this approach to triple my business productivity, I still gained plenty of time to pursue personal interests.
|
|
|
我使用这个方法使事业成效提升了三倍,并且仍有大量时间来追求个人爱好。 |
|
Even though I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
|
|
|
13我从前是亵渎神的、逼迫人的、侮慢人的.然而我还蒙了怜悯、因我是不信不明白的时候而作的。 |