|
My eyes smarted from the smoke.
|
|
|
我的眼睛被烟刺痛。 |
|
My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.
|
|
|
148我趁夜更未换、将眼睁开、为要思想你的话语。 |
|
My eyes strayed far and wide before I shut them and said `Here art thou!
|
|
|
我的眼睛向空阔处四望,最后才合上眼说:”你原来住在这里!” |
|
My eyes strayed far and wide before I shut them and said,Here are thou!
|
|
|
我的双眼向浩渺的四处张望,然后闭上眼睛说:“原来你在这里!” |
|
My eyes will be on the faithful in the land, that they may dwell with me; he whose walk is blameless will minister to me.
|
|
|
6我眼要看国中的诚实人,叫他们与我同住。行为完全的,他要伺候我。 |
|
My eyes would always be drawn to the 2 x 2 foot air vent on the wall where it met the ceiling and went on through the labyrinth of the building.
|
|
|
我不由自主会注意到墙上那个紧挨着房顶的2×2英尺大的气孔,那气孔通向这个如迷宫般的建筑的各个地方。 |
|
My eyes would rest respectfully on the books in raised type which I have read, but they would be more eagerly interested in the printed books which seeing people can read, for during the long night of my life the books I have read and those which have bee
|
|
|
我的目光也要敬重地停留在那些我读过的阳文书籍上,但应更热切地对那些能看见的人所能读的出版物感兴趣,因为在我生命的漫漫长夜里,我读过的书和别人对我读过的书已筑成一座巨大的闪光的灯塔,对我显示了人类生活和人类精神的最深的航道。 |
|
My face feels the coolness of the early-morning air.
|
|
|
我感到脸上掠过凉爽的晨风。 |
|
My face is peeling.
|
|
|
我的脸脱皮了. |
|
My face looks like a buffoon with a smile.
|
|
|
我的潇洒微笑像不像个小丑? |
|
My face portrays my evolution.
|
|
|
我的脸展示了我的世纪进程。 |