|
Then Ezra withdrew from before the house of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib.
|
|
|
6以斯拉从神殿前起来,进入以利亚实的儿子约哈难的屋里,到了那里不吃饭,也不喝水。 |
|
Then Feanor laughed as one fey, and he cried: 'None and none! What I have left behind I count now no loss; needless baggage on the road it has proved.
|
|
|
费阿诺哈哈大笑,高声说:“谁也不接,谁也不接!凡是丢在身后的,我都不觉得是什么损失。扔在路边的行李就是最好的证明!” |
|
Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go.
|
|
|
12非斯都和议会商量了,就说,你既上告于凯撒,可以往凯撒那里去。 |
|
Then Gideon and the 300 men who were with him came to the Jordan and crossed over, weary yet pursuing.
|
|
|
士8:4基甸和跟随他的三百人、到约但河过渡、虽然疲乏、还是追赶。 |
|
Then Gideon built an altar there to Jehovah, and he called it Jehovah-shalom. To this day it is still in Ophrah of the Abiezrites.
|
|
|
24于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫耶和华沙龙。这坛到如今还在亚比以谢族的俄弗拉。 |
|
Then Gideon came to the Jordan and crossed over, he and the three hundred men with him, weary yet pursuing.
|
|
|
4基甸和跟随他的三百人来到约但河,就过了河,虽然疲乏,还是追赶。 |
|
Then Gideon replied, Just for that, when the LORD has given Zebah and Zalmunna into my hand, I will tear your flesh with desert thorns and briers.
|
|
|
7基甸说,耶和华将西巴和撒慕拿交在我手之后,我就用野地的荆条和枳棘打伤你们。 |
|
Then Gideon went in and prepared a young goat and unleavened bread from an ephah of flour; he put the meat in a basket and the broth in a pot, and brought them out to him under the oak and presented them.
|
|
|
士6:19基甸去豫备了一只山羊羔、用一伊法细面作了无酵饼、将肉放在筐内、把汤盛在壶中、带到橡树下、献在使者面前。 |
|
Then God came to Balaam and said, Who are these men with you?
|
|
|
民22:9神临到巴兰那里说、在你这里的人都是谁。 |
|
Then God commanded, Let the earth produce all kinds of animal life: domestic and wild, large and small- and it was done.
|
|
|
然后上帝命令:让大地生育各式各样的生物,驯养的跟野生的,大的跟小的-这被完成了。 |
|
Then God commanded, Let there be a dome to divide the water and to keep it in two separate place- and it was done.
|
|
|
然后上帝命令:让那里有个屋顶,去分开水,保持它成为两个分开的地方-那被完成了。 |