|
In each of them, the former vowel is more open, longer and louder while the latter one is narrow, short, weak and blurred. |
中文意思: 前一个元音开口度大,发音长而响亮;后一个元音开口度小,发音短而轻,比较模糊。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
In each class, one group presents the case, and the other group is the discussant.
|
|
|
每堂课将有一组报告个案,另一组则加入讨论。 |
|
In each conference the two division winners are guaranteed a playoff spot.
|
|
|
在每一个分会中,两个组区的第一名可稳操决赛的入场券。 |
|
In each of the areas it operates, TOM Group has secured market leadership.
|
|
|
五大业务遍及中国大陆、台湾与香港,并在各自的行业当中占有领导地位。 |
|
In each of the disciplines your racer has unique attributes influencing both turning and speed!
|
|
|
每一个模式都对你的属性有独特的影响,如速度、转向等。 |
|
In each of the novels, the language form and the writers' creation represend the instrinsic uniformity lying in the breakthrough of the feller of modem Chinese writing so as to achieve consciousness of folk language writing, and thus they construct the fo
|
|
|
从每一部小说的语言形式并结合作者的创作意图来看,它们有着内在的一致性即突破现代汉语写作的束缚而达到民间语言写作的自觉,从而构建自己想象的民间社会。 |
|
In each of them, the former vowel is more open, longer and louder while the latter one is narrow, short, weak and blurred.
|
|
|
前一个元音开口度大,发音长而响亮;后一个元音开口度小,发音短而轻,比较模糊。 |
|
In each region, the features of primary sequence, including 1 content feature, 4 signal features, and 4 structure features are combined and defined as a 9 dimensional vector, then the vector of combined features is further used by support vector machine t
|
|
|
首先通过特征描述模型分别计算每种特征在启动子序列和非启动子序列中的得分,将特征得分组合成9维特征向量,再利用支持向量机在特征向量集上进行训练和判别。 |
|
In each shop sit the apprentices-boys and youths, some of them incredibly young— hammering away at copper vessels of all shapes and sizes, while the shop-owner instructs, and sometimes takes a hand with a hammer himself.
|
|
|
译文:每个铜匠铺子里都有几个徒工—他们都是一些男性青少年,其中有的年龄小得让人难以置信—在那里不停地捶打着一些形状各异,大小不一的铜器,而铺子的老板则在一旁指点着,有时也亲自草锤敲打几下。 |
|
In each side of the gate was a small window, not above six inches from the ground: into that on the left side, the king's smith conveyed four-score and eleven chains, like those that hang to a lady's watch in Europe, and almost as large, which were locked
|
|
|
大门两边各有一扇小窗,离地不超过六英寸;国王的铁匠从左边的窗口运进一根九十一环的链条,就像欧洲妇女挂怀表的链条,而且几乎一样粗;这链条用三十六把挂锁,锁在我的左腿上。 |
|
In each single day of our life, we hastily brush past strangers that mean nothing to us but utter passers-by, but as time advances, one or two from the unknown group might unconsciously become an unalienable part for us, like an intimate friend or a real
|
|
|
作者:赵晶旌每天你都有机会和很多人擦身而过,而你或者对他们一无所知,不过也许有一天他会变成你的朋友或是知己. |
|
In each such legend, lycanthropy is less a curse than a blessing; a legacy passed from parent to child.
|
|
|
其实,变狼狂与其说是诅咒不如说是祝福:自双亲予子女的遗赠。 |
|
|
|