|
All patients had good recovery of visual acuity with eventual fading of the white dots.
|
|
|
三位病人在白点消失后视力都有良好的恢复。 |
|
All patients had similar degrees of frostbite.
|
|
|
所有的病人均有相似的冻伤程度。 |
|
All patients in need of pain relief could be helped if current knowledge about pain control and palliative care were applied.
|
|
|
如果应用目前关于疼痛控制和姑息治疗的知识,可帮助需要缓解疼痛的所有患者。 |
|
All patients presented with metabolic abnormalities, including hypoglycemia, and lactic acidosis.
|
|
|
所有这些病人都表现出代谢异常,包括低血糖血症和乳酸性酸中毒。 |
|
All patients recovered well without major complication.
|
|
|
术后未发现严重并发症。 |
|
All patients underwent surgical separation of labia fusion and received topical estrogen application postoperatively.
|
|
|
所有病人都接受外科分离手术并在术后给予动情缴素软膏的局部使用。 |
|
All patients were hospitalized within 48 hours of symptom onset.
|
|
|
所有患者症状发作48小时内入院治疗。 |
|
All patients were men with obvious symptoms before diagnosis.
|
|
|
此四位病患均为男性成人且皆有明显之症状。 |
|
All payment under this Guarantee shall be tax-exempted and net.
|
|
|
本保函项下的任何支付应为免税和净值。 |
|
All payments are non-refundable and non-transferable.
|
|
|
客户缴付的所有费用将不获退还,亦不可转让他人。 |
|
All payments shall be settled in Hong Kong Dollars.
|
|
|
所有收费均以港币为结算单位。 |