|
But the truth may never be known, since the living fossildied hours after it was caught.
|
|
|
但是,事实究竟是怎样现在已无法弄清,因为这条“活化石”鲨鱼在被捉住后数小时便死去了。 |
|
But the truth was that you had been longing to leaver me, not daring to tell me.
|
|
|
可事实上你早就想离开我,只是不敢告诉我罢了。 |
|
But the tsunami created by Jerry's fans serves to reinforce the fanaticism over the meet-and-greet party.
|
|
|
很多人士也会认为他们已昙花一现时﹐言承旭的歌迷所酿制的旋风﹐足以巩固此风靡浪潮﹐远于这见面派对之后。 |
|
But the turth differed in many dimensions to what he had imagined.
|
|
|
其他人都觉得他拣了便宜,便想出各种方法来打扰他。 |
|
But the two also pointed to some downside risks for the economy.
|
|
|
但是他们同时表明了经济风险的减少。 |
|
But the two schools also differed in the purpose and realm of reclusion as well as in literary tastes.
|
|
|
同时,两大诗派在隐逸的目的、境界以及文学旨趣上又有分别。 |
|
But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent.
|
|
|
启12:14于是有大鹰的两个翅膀赐给妇人、叫他能飞到旷野、到自己的地方、躲避那蛇.他在那里被养活一载二载半载。 |
|
But the two-toed tree toad tried in vain.
|
|
|
可是,二趾蟾蜍徒劳无功。 |
|
But the umbrellas were only the beginning.
|
|
|
但是伞仅仅是开始。 |
|
But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.
|
|
|
2但那不顺从的犹太人耸动外邦人,叫他们心里恼恨弟兄。 |
|
But the unconditional surrender to facts, and the choice of means to reach their ends, are as admirable as with ants and bees.
|
|
|
但是说到无条件地实事求是,说到实现目标的工作态度,(英国人)就如同蜂蚁般脚踏实地,令人敬服。 |