|
And Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon. |
中文意思: 23耶稣在殿里所罗门的廊下行走。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And Jesus said, Who is the one who touched Me? And when all denied it, Peter said, Master, the crowds are pressing and crushing You.
|
|
|
45耶稣说,摸我的是谁?众人都不承认。彼得说,夫子,群众都围着你,拥挤你。 |
|
And Jesus seeing great multitudes about him, gave orders to pass over the water.
|
|
|
18耶稣看见许多群众围着自己,就吩咐往对岸去。 |
|
And Jesus seeing their faith said to the paralytic, Son, your sins are forgiven.
|
|
|
可2:5耶稣见他们的信心、就对瘫子说、小子、你的罪赦了。 |
|
And Jesus stopped and said, Call him here. So they called the blind man, saying to him, Take courage, stand up! He is calling for you.
|
|
|
可10:49耶稣就站住、说、叫过他来.他们就叫那瞎子、对他说、放心、起来、他叫你喇。 |
|
And Jesus uttered a loud cry, and breathed His last.
|
|
|
可15:37耶稣大声喊叫、气就断了。 |
|
And Jesus was walking in the temple in the portico of Solomon.
|
|
|
23耶稣在殿里所罗门的廊下行走。 |
|
And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?
|
|
|
27耶稣和门徒出去,往该撒利亚腓立比的村庄去;在路上问门徒说:「人说我是谁?」 |
|
And Jesus went up to the mountain and sat there with His disciples.
|
|
|
3耶稣上了山,和门徒一同坐在那里。 |
|
And Jesus, seeing her, called her to Him and said to her, Woman, you are released from your infirmity.
|
|
|
12耶稣看见,便叫过她来,对她说,女人,你脱离这病了。 |
|
And Jesus, seeing that a crowd was running together toward them, rebuked the unclean spirit, saying to it, Dumb and deaf spirit, I order you, come out of him and enter into him no more.
|
|
|
25耶稣看见群众都跑上来,就斥责那污灵,说,聋哑的灵,我命令你从他里面出来,再不要进去。 |
|
And Jesus, seeing that he answered intelligently, said to him, You are not far from the kingdom of God. And no one dared to question Him anymore.
|
|
|
34耶稣见他回答得有智慧,就对他说,你离神的国不远了。于是再没有人敢问祂什么。 |
|
|
|