|
34 They turned and left, and I just knew that everything they said was so.
|
|
|
那两人转身离去,我当然知道他们说的句句是实话。 |
|
34 What you say has cleared up my confusions.
|
|
|
你的话使我茅塞顿开。 |
|
34 You are requested not to smoke on the apron .
|
|
|
您不能在停机坪吸烟。 |
|
34 mins - Ashley Cole is stripped off and poised for an earlier-than-expected return to the fold as Pascal Cygan struggles with an injury.
|
|
|
34分钟-因为西干受伤,科尔比预计替补上场时间提前就脱下衣服开始热身。 |
|
340 He is really a kiss-ass bastard, who will do anything to get ahead.
|
|
|
他是个马屁精,只要能往上爬,他什么事情都做的出来. |
|
345 introduces students to the rapidly developing field of automatic speech recognition.
|
|
|
345向学生介绍自动语音识别这一快速发展中的领域。 |
|
345 kilograms force was applied at the center point of the bar.
|
|
|
试验时,在杆的中点加了1345公斤力。 |
|
348 Will you speak up, please?
|
|
|
请你大声一点好吗? |
|
348 visitors from Hong Kong are involved in a random sampling questionnaire survey on ship before they leave Macau.
|
|
|
摘要本研究通过在澳门返回香港的轮船上以随机抽样调查的方式调查了香港到澳门旅游的游客348人。 |
|
349 Will you speak more slowly?
|
|
|
请你说慢一点好吗? |
|
34[bbe] And he said to them, My soul is very sad, even to death: be here a little time, and keep watch.
|
|
|
对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里,等候儆醒。 |