|
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. |
中文意思: 8神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.
|
|
|
28神就赐福给他们,又对他们说,要生养众多,遍满地面,治理这地.也要管理海里的鱼,空中的鸟,和地上各样行动的活物. |
|
And God blessed them, saying, Be fruitful and multiply, and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.
|
|
|
22神就赐福给这一切,说,要繁衍增多,充满海中的水;禽鸟也要增多在地上。 |
|
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fi* the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
|
|
|
22神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。 |
|
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
|
|
|
22神就赐福给这一切,说,滋生繁多,充满海中的水。雀鸟也要多生在地上。 |
|
And God blessed them; and God said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of heaven and over every living thing that moves upon the earth.
|
|
|
28神就赐福给他们;又对他们说,要繁衍增多,遍满地面,并制伏这地,也要管理海里的鱼、空中的鸟、和地上各样行动的活物。 |
|
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.
|
|
|
8神称空气为天。有晚上,有早晨,是第二日。 |
|
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
|
|
|
创世记1:5神称光为昼,称暗为夜。有晚上,有早晨,这是头一日。 |
|
And God came to Laban the Syrian in a dream by night, and said unto him, Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad.
|
|
|
24夜间,神到亚兰人拉班那里,在梦中对他说,你要小心,不可与雅各说好说歹。 |
|
And God caused what he had requested to come to pass.
|
|
|
神就使他所求的得以成就。 |
|
And God created man in His own image; in the image of God He created him; male and female He created them.
|
|
|
27神就按着自己的形像创造人,乃是按着神的形像创造他;创造他们有男有女。 |
|
And God created the great sea creatures and every living animal that moves, with which the waters swarmed, according to their kind, and every winged bird according to its kind; and God saw that it was good.
|
|
|
21神就创造大鱼,和水中所滋生各样有生命的动物,各从其类;又创造各样飞鸟,各从其类;神看是好的。 |
|
|
|