|
Then Nebuchadnezzar in rage and anger gave orders to bring Shadrach, Meshach and Abed-nego; then these men were brought before the king.
|
|
|
但3:13当时尼布甲尼撒冲冲大怒、吩咐人把沙得拉、米煞、亚伯尼歌带过来、他们就把那些人带到王面前。 |
|
Then Nebuchadnezzar in rage and fury commanded men to bring Shadrach, Meshach, and Abed-nego; then they brought these men before the king.
|
|
|
13当时尼布甲尼撒大发烈怒,吩咐人把沙得拉、米煞、亚伯尼歌带过来;他们就把那些人带到王面前。 |
|
Then Nebuchadnezzar the king was astonied, and rose up in haste, and spake, and said unto his counsellors, Did not we cast three men bound into the midst of the fire?
|
|
|
24那时,尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说,我捆起来扔在火里的不是三个趟吗。 |
|
Then Nebuchadnezzar the king was astonished and stood up in haste; he responded and said to his counselors, Did we not throw three men into the midst of the fire bound up?
|
|
|
24那时尼布甲尼撒王惊奇,急忙起来,对谋士说,我们岂不是把三个人捆起来扔在火里么? |
|
Then Noah began farming and planted a vineyard.
|
|
|
创9:20挪亚作起农夫来、栽了一个葡萄园。 |
|
Then Obadiah went to meet Ahab, and he told him. And Ahab went to meet Elijah.
|
|
|
16于是俄巴底去迎着亚哈,告诉他;亚哈就去迎着以利亚。 |
|
Then Oraibi will be rejuvenated with its faith and ceremonies, marking the start of a new cycle of Hopi life.
|
|
|
然后用它的信仰和仪式得到更新,标志霍皮人生命新的周期循环。 |
|
Then Orpheus began to play his music and softened Hades' heart.
|
|
|
于是奥菲斯开始演奏他的音乐,黑德斯因而心软。 |
|
Then Patsy had an idea.
|
|
|
这时,帕特西想到了一个办法。 |
|
Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.
|
|
|
46保罗和巴拿巴放胆说,神的道先讲给你们,原是应当的,只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。 |
|
Then Paul left the synagogue and went next door to the house of Titius Justus, a worshiper of God.
|
|
|
7于是离开那里、到了一个人的家中、这人名叫提多犹士都、是敬拜神的、他的家靠近会堂。 |