您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
Article 4 When holding a public hearing under Paragraph 2, Article 5 of the Act, the central authority shall invite the ownership holders of the lands in the special area, the local municipal or county (city) government, township/city/district office, res
中文意思:
第4条中央主管机关依本条例第五条第二项规定举办公听会时,应邀请特定区内私有土地所有权人、当地直辖市、县(市)政府、乡(镇、市、区)公所、居民及专家、学者参加,并于可行性规划报告书(图)公告时,将公听会之日期及地点刊登当地公报或新闻纸三日,及函嘱当地乡(镇、市、区)公所张贴于该公所之公告牌。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
Article 4 Those who use a coastline shall pay a coast-line occupation fee according to business lines intended. 第四条使用岸线的,按不同用途收取岸线占用费。
Article 4 Transactions between business operators and consumers shall be conducted according to the principles of voluntary participation, equality, fairness, honesty and trustworthiness. 第四条经营者与消费者进行交易,应当遵循自愿、平等、公平、诚实信用的原则。
Article 4 Trustees engage in trust activities by way of fiduciary institutions, the specific measures for the organization and management of which are to be formulated by the State Council. 第四条受托人采取信托机构形式从事信托活动,其组织和管理由国务院制定具体办法。
Article 4 Under the leadership of the State Council and the Central Military Commission, the General Political Department of the People's Liberation Army shall be the competent authority for the administration of reserve officers throughout the country. 第四条全国的预备役军官管理工作在国务院、中央军事委员会领导下,由人民解放军总政治部主管。
Article 4 Units that discharge atmospheric pollutants must comply with the relevant state provisions and take measures to prevent and control pollution. 第四条向大气排放污染物的单位,必须遵守国家有关规定,并采取防治污染的措施。
Article 4 When holding a public hearing under Paragraph 2, Article 5 of the Act, the central authority shall invite the ownership holders of the lands in the special area, the local municipal or county (city) government, township/city/district office, res 第4条中央主管机关依本条例第五条第二项规定举办公听会时,应邀请特定区内私有土地所有权人、当地直辖市、县(市)政府、乡(镇、市、区)公所、居民及专家、学者参加,并于可行性规划报告书(图)公告时,将公听会之日期及地点刊登当地公报或新闻纸三日,及函嘱当地乡(镇、市、区)公所张贴于该公所之公告牌。
Article 4 When making a negotiable instrument, the drawer shall sign it pursuant to the requirements prescribed by law and shall be liable according to its tenor. 第四条票据出票人制作票据,应当按照法定条件在票据上签章,并按照所记载的事项承担票据责任。
Article 4 Where a third party provides a guaranty to creditor for a debtor, the third party may require the debtor to provide him with a counter-guaranty. 第四条第三人为债务人向债权人提供担保时,可以要求债务人提供反担保。
Article 4 With regard to the development of the coal resources, the State shall apply the principle of unified planning, rational geographical distribution and comprehensive utilization. 第四条国家对煤炭开发实行统一规划、合理布局、综合利用的方针。
Article 4 With respect to import and export commodities in the bonded area, the consignee, the consignor, or their agent shall fill in the declaration form for import and export commodities, and present the relevant documents in accordance with provisions 第四条保税区进出口货物,应当由收货人、发货人或者他们的代理人填写进出口货物报关单,并按规定交验有关单证。
Article 4 Works of which publication and dissemination are prohibited according to law shall not enjoy the protection under this Law. 第四条依法禁止出版、传播的作品,不受本法保护。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1