|
Mr Uribe says he cannot allow Colombia to be treated as a “servant” of the United States.
|
|
|
乌里维称,他不能允许哥伦比亚被当作美国的“仆人”。 |
|
Mr Uribe's opponents say the prisoner release is to pave the way for a controversial proposal to free a dozen pro-government legislators jailed on suspicion of links with right-wing paramilitaries.
|
|
|
乌里韦先生的反对者们表示,国内一些异议者提议要求释放12位因涉嫌与右派准军事组织有瓜葛而入狱的前政府立法者,而释放囚徒的举动正好给了他们一个好的依据。 |
|
Mr Verba's gentle preamble through leather-bound tradition was leading to something momentous .
|
|
|
维巴先生就哈佛藏书所作的温文尔雅的开场白,将拉开重大事件的帷幕。 |
|
Mr Wan said his son was shy and very polite.
|
|
|
万父说他的儿子是很腼腆、很有礼貌的一个人。 |
|
Mr Wang invests a lot of money to Songyuan teahouse in Shanghai, complying the tea cuture with the ceramic cuture organicty creating more wide space for the centre.
|
|
|
2002年又投巨资于上海宋园茶艺馆,将茶文化与陶文化有机结合,为中心发展进一步拓展创造了广阔的空间。 |
|
Mr Wang is a 30-something go-getting entrepreneur.
|
|
|
王先生是一位30多岁,充满进取心的企业家。 |
|
Mr Wang is in charge of Class Two.
|
|
|
王先生负责二班。 |
|
Mr Wang owes himself a holiday.
|
|
|
王先生应该好好休个假。 |
|
Mr Wang said that if results from the feasibility study were positive, Anglo American was expected to invest an estimated $4bn and that total investment would “certainly exceed that figure”.
|
|
|
如果可行性研究结果令人满意,预计英美资源集团将向该项目投资约40亿美元,而总投资额“肯定会高于这一数字”。 |
|
Mr Wang teaches the first class.
|
|
|
王先生上第一节课。 |
|
Mr Wang took all these with stamina, patience and determination as he wanted a different life and like to make it BIG.
|
|
|
但王先生想开始一个不同的生活,想把公司做大,他下定决心,以自己的毅力、耐力和决心接受一切。 |