|
Thy fate is the common fate of all,
|
|
|
你的命运和大家的一样, |
|
Thy father made our yoke grievous: now therefore ease thou somewhat the grievous servitude of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.
|
|
|
4你父亲使我们负重轭作苦工,现在求你使我们作的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。 |
|
Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
|
|
|
4「你父亲使我们负重轭,做苦工,现在求你使我们做的苦工、负的重轭轻松些,我们就事奉你。」 |
|
Thy fought with the Italians in the last war and against them in this.
|
|
|
在上次大战中他们和意大利人一起作战,而在这次战争中却和他们进行战斗。 |
|
Thy friend has a friend and thy friend's friend has a friend so be discreet.
|
|
|
你的朋友有朋友,朋友的朋友又有朋友,所以要谨慎小心。 |
|
Thy gifts to us mortals fulfil all our needs and yet run back to thee undiminished.
|
|
|
你赐给我们世人的礼物,满足了我们一切的需要,可是它们又毫未减少地返回到你那里。 |
|
Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
|
|
|
弥5:13我必从你中间除灭雕刻的偶像和柱像、你就不再跪拜自己手所造的。 |
|
Thy have gone, as if they have nothing to do with this issue.
|
|
|
他们走了,好像这件事与他们无关似的. |
|
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
|
|
|
10你的圣邑变为旷野,锡安变为旷野,耶路撒冷成为荒场。 |
|
Thy infinit gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest,and still there is room to fill.
|
|
|
你不尽的馈赠,只注入我小小的手中。多少年过去了,我的手还在接受你慷慨的赠与。 |
|
Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.
|
|
|
你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。 |