|
He had warned his brother not to open the lid.
|
|
|
他警告过他的弟弟不要打开桶盖。 |
|
He had warned me that if he didn't answer it would mean that he was sleeping with someone, probably his Georgia cunt.
|
|
|
他曾预先告诉过我,如果不开门就是说他在同某人睡觉,也许是他那个格鲁吉亚女人。 |
|
He had watched, from exile, his compatriots suffer.
|
|
|
在流亡期间,他密切的注视着他的同胞遭受的苦难。 |
|
He had won a landslide election in 1997 and a renewed though smaller mandate in 2001.
|
|
|
哈塔米先生在1997年赢得了一次占绝对优势的选举,并于2001年又一次赢得了支持率较小的委任状。 |
|
He had wonderful luck in all his ventures.
|
|
|
他干任何事情运气都好。 |
|
He had worked with the diverse, fractious Iraqi opposition.
|
|
|
他曾经和不同的、易怒的伊拉克反对派一起工作。 |
|
He had worn through the blanket-wrappings, and his feet were shapeless lumps of raw meat.
|
|
|
脚下裹的毯子都磨穿了,脚也被磨得没一处好肉。 |
|
He had written in the letter, saying, Place Uriah in the front line of the fiercest battle and withdraw from him, so that he may be struck down and die.
|
|
|
撒下11:15信内写著说、要派乌利亚前进、到阵势极险之处、你们便退后、使他被杀。 |
|
He had written so often of the glories of free thought, and yet, when he had it, when he broke free from the confines of instructions, he found himself so free it hurt.
|
|
|
试译:他常常动笔赞颂思想自由,可是,一旦他拥有思想自由,一旦他挣脱训诫的束缚,他就发现自己自由得难以忍受。 |
|
He had written to Mexico for a mail-order divorce.
|
|
|
他已经写信到墨西哥去办理通信离婚。 |
|
He had, for the absolute briefest time, let wishful thinking about results overrule his scientific caution.
|
|
|
有那么一瞬间,他对实验结果的一厢情景压倒了科学的谨慎。 |