|
In the illustrative example, this approximate feedback design is shown to be robust and effective in controlling a nonisothermal tubular reactor at possibly realistic situations.
|
|
|
当考量接近实际程序的情形时,由模拟结果印证此近似的回馈设计是具有韧性且能有效控制一非等温管状反应器程序。 |
|
In the image on the left you can see the clamped preview.
|
|
|
如左图,你可以看到选定区域的预览。 |
|
In the image processing experiments, the straight lines are extracted with the image preprocessing algorithm proposed in this paper, and the stability and viewpoint-invariance of the invariants calculated by those lines are assessed.
|
|
|
图像处理实验给出了用文中提出的图像预处理算法获得的直线边缘效果,并通过使用所得直线计算不变量的值衡量了所得不变量的稳定性和视角不变性。 |
|
In the image reconstruction based on optimization without constraint, the variable metric method, the steepest descent method, and conjugate gradient method were applied to image reconstruction to improve iterative efficiency and reconstructed quality, an
|
|
|
摘要在无约束最优化为基础的图像重建问题中,为了提高迭代效率以及重建图像质量,首次提出将变度量法应用到图像重建中。 |
|
In the image,contrast different brain tissue also depended on the difference of the three parameters in the tissue.
|
|
|
影像中比较不同的脑组织也依赖于组织中这三个因素的不同。 |
|
In the immeasurable distance there glimmers a solitary star on the highest point of heaven.
|
|
|
“在不可估量的距离上,在天堂的最高处上闪耀着一颗孤独的星星。 |
|
In the immediate term, US power in the eyes of Asians remains secure.
|
|
|
但从目前来看,美国在亚洲人心目中的地位仍然不可取代。 |
|
In the impetus advance in technology, promotes high duty aspect and so on colleges and universities teaching, scientific research and academic exchange is playing the more and more major role, becomes the high duty colleges and universities to carry on th
|
|
|
在推动科技进步,促进高职院校教学、科研和学术交流等方面发挥着越来越大的作用,成为高职院校进行对外学术交流的重要“窗口”,但高职学报在办刊的过程中还存在许多问题亟待解决。 |
|
In the implementation of OSS, attention should be paid to aspects such as comparative study of license, the rule of license usage, the importance of standardization as well as ways of managing the legal risks.
|
|
|
在图书馆推广开源软件应注意对开源软件许可证的比较研究、遵守许可使用规则、强调标准化以及化解法律风险等问题。 |
|
In the inauguration, Hou Dongliang, liaison of MSTC, introduced the content and arrangement of the activity and handed out the introduction and address list as well.
|
|
|
开营仪式上,微软俱乐部的外联部部长侯东亮介绍了一下整个活动的内容及流程安排,发放了活动介绍及营员联系表。 |
|
In the incomparably beautiful night with the moon lighting in the sky,I , on the behalf of General manager Mei and all our colleagues,hope to thank you for taking the time out of your business to attend our celebration for the Spring Festival in the busie
|
|
|
在这个美丽无比、明月当空的夜晚,我谨代表总经理梅女士以及公司的全体同仁,感谢各位能在一年最繁忙的季节,从百忙中拨冗光临我们的新春联欢会。 |