|
But, as the government releases increasingly strict internet and news censorship, policies that strike down on the people, the sheer majority of the time I don't feel disenchanted with the authorities. |
中文意思: 可是,随着政府出台越来越严厉的对网络和新闻审查、对民间打压的政策,绝大多数时候我不对当局抱幻想。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
But, as bewildered Liberals pointed out, their own party gained nothing, and Mr Dion had made it look as though only a fringe party was entitled to care about the environment.
|
|
|
但是困惑中的自由党人指出,他们自己的政党在此一无所获,戴恩先生使得本党看起来似乎只是一个授权关心环境的边缘党派。 |
|
But, as he bid his talisman farewell, Benitez offered a note of caution.
|
|
|
但是相对于他的友好,贝尼特斯却给了他个警告。 |
|
But, as he points out, Microsoft has a history of coming late to a market with a mediocre copy-cat product that gradually gets better until it prevails.
|
|
|
但是,他也指出,微软向来可以从一个简单的复制品做起,接着逐步改进后来居上,最终大获全胜。 |
|
But, as the World Bank has recently pointed out, corporate profit margins in China have been rising, not falling, during the current investment boom.
|
|
|
但是,正如世界银行最近指出的,在当前的投资热中,中国公司的边际利润一直都在上升而不是下降。 |
|
But, as the bankers (and Bill Gates) can attest, public scrutiny also creates a private challenge for Google's managers: how should they present their case?
|
|
|
但是,正如银行家以及比尔?盖茨证明的那样,公开的调查也会对谷歌的管理层构成私下的挑战:他们该如何表现呢? |
|
But, as the government releases increasingly strict internet and news censorship, policies that strike down on the people, the sheer majority of the time I don't feel disenchanted with the authorities.
|
|
|
可是,随着政府出台越来越严厉的对网络和新闻审查、对民间打压的政策,绝大多数时候我不对当局抱幻想。 |
|
But, as the judges, all internationally famous artists,
|
|
|
但因为裁判必须在元月一日前作决定, |
|
But, as the organizer of the jumping party—and another 15 women who'd come along to cheer us on – turning back was not an option I'd take.
|
|
|
但当着蹦级俱乐部工作人员还有那十五个来为我加油的妇女的面,我不能退缩。 |
|
But, as the recent spat between Russia and Ukraine demonstrated, the producer does not have sole control over the pipeline.
|
|
|
不过,正如近期俄罗斯和乌克兰之间的争端所示,生产国并不对输气管拥有独家控制权。 |
|
But, as to the formality of taking possession in my sovereign's name, it never came once into my thoughts; and if it had, yet, as my affairs then stood, I should perhaps, in point of prudence and self-preservation, have put it off to a better opportunity.
|
|
|
但是,至于以国王陛下的名义正式占领那些地方,我从来都没有想过,即使想过,就我当时的情形来看,为了慎重和自我保护起见,我也许应该把此事往后推延到更好的机会。 |
|
But, as yet, the broader trend of China's growing appetite for oil remains intact.
|
|
|
但中国日益增长的石油需求这一更广泛的趋势仍然没有改变。 |
|
|
|